– Она все слышала! – закричал Фриц.

– Ничего, я заткну ей рот, – мрачно пообещал Сапт и вышел с королем в руках.

Я по‑прежнему сидел в кресле, а Джозеф изо всех сил стриг и брил меня. Наконец мои усы и борода отошли в область преданий. Теперь лицо мое было не менее гладким, чем у его величества. Взглянув на меня, Фриц облегченно вздохнул.

– Потрясающе! – воскликнул он. – Вот теперь я уверен: мы своего добьемся!

Часы уже пробили шесть, и нам нельзя было больше терять ни минуты. Вернувшись, Сапт отвел меня в комнату короля, и я облачился в мундир гвардейского полковника. Уже натягивая сапоги, я вспомнил о старухе и осведомился, как поступил с ней Сапт.

– Вообще‑то она поклялась, что никому не расскажет, – ответил полковник, – но все‑таки я связал ее, засунул в рот кляп и запер в угольном чулане. Это рядом с винным погребом, куда я отнес короля. Осторожность, знаете, никогда не помешает! – усмехнулся он. – Джозеф позаботится о них обоих.

В устах мрачного Сапта это прозвучало так забавно, что я не выдержал и громко захохотал. Сапт кинул на меня угрюмый взгляд и вдруг улыбнулся.

– Думаю, как только Джозеф объявит, что мы не стали их дожидаться, они почуют неладное, – сказал он. – Ручаюсь, что Черный Майкл не ждет сегодня короля в Стрелсау.

Я водрузил на голову шлем короля. Сапт подал мне королевский меч, потом внимательно посмотрел на меня.

– Как хорошо, что король сбрил бороду, – сказал он.

– А зачем он ее сбрил? – спросил я.

– Принцесса Флавия сказала ему, что не любит мужчин с бородой. Ну, пора в путь.

– Мы оставляем короля в безопасном месте?

– Для него сейчас нигде не найдешь безопасного места, – ответил Сапт. – Но с этим ничего не поделаешь.

В комнату вошел Фриц. Он тоже переоделся. Теперь на нем была форма капитана полка, которым я командовал. Джозеф объявил, что лошади готовы. Мы вскочили в седла и понеслись во весь опор. Игра началась, и теперь мне оставалось лишь уповать на благополучный исход.

Быстрая скачка, по‑утреннему прохладный ветерок слегка освежили мою голову, и теперь я мог внимательно слушать Сапта. Выдержка этого человека была достойна всяких похвал. Если по напряженному лицу Фрица легко было понять, что быстрая скачка поглощает все его внимание, то Сапт умудрялся следить за дорогой и, не сбавляя темпа, преспокойно инструктировать меня по части предстоящей коронации. Он старался сообщить мне возможно больше сведений о королевской семье, о прошлом короля, о его вкусах, слабостях, друзьях, апартаментах, слугах. Затем Сапт раскрыл мне кое‑какие особенности придворного этикета Руритании и под конец пообещал все время находится подле меня и подсказывать, к кому и как должен я обращаться.

– Да, кстати, вы, наверное, католик? – спросил он.

– Нет, – ответил я.

– О, Боже! Этого еще не хватало! – застонал он. – Хорошо я еще вспомнил об этом.

И он прочел мне краткую лекцию об обрядах римской церкви.

– Впрочем, на этот счет можете особенно не волноваться. Все знают, что король не очень‑то ревностный католик, а значит, если вы даже сделаете что‑то не так, никто не заподозрит подвоха. Только вот с кардиналом будьте как можно почтительнее. Мы надеемся переманить его на свою сторону. Он не очень‑то любит Черного Майкла, потому что Майкл везде твердит, что он, а не кардинал, самый главный после короля.

Мы уже подъезжали к станции. Навстречу нам выбежал ошеломленный начальник, который никак не ожидал увидеть короля. Но тут Фриц, на которого утренняя прогулка подействовала не менее освежающе, чем на меня, чрезвычайно красноречиво и убедительно объявил начальнику, что у короля изменились планы, и он отправляется в Стрелсау с этой станции.

Вскоре в клубах дыма и пара к платформе подошел поезд. Мы вошли в вагон первого класса, и Сапт, едва успев устроиться на подушках дивана, продолжал меня наставлять. Я посмотрел на свои, вернее, королевские часы. Они показывали ровно восемь утра.

– Интересно, эскорт уже приехал за нами? – спросил я.

– Надеюсь, они не найдут короля, – сказал Фриц, и в тоне его снова послышалась нервозность.

Сапт с прежней невозмутимостью пожал плечами.

Поезд шел быстро, и, глянув в окно полтора часа спустя, я различил башни и островерхие крыши. Мы подъезжали к большому городу.

– Прибываем в вашу столицу, государь! – усмехнулся Сапт. Он протянул руку и пощупал мне пульс. – Немного частит, ваше величество, – ворчливо произнес он.

– Вы что, думаете, я каменный? – Я даже вскочил с места от возмущения.

– Не обижайтесь, дружище. Я как раз хотел похвалить вас. Вы держитесь просто молодцом. Не то что наш Фриц. Да на вас прямо лица нет, – обратился Сапт к лейтенанту. – Ради всего святого, приложитесь к вашей фляжке. А то, боюсь, вы умрете от волнения.

Фриц тут же последовал его совету.

– Мы прибыли на час раньше. Сейчас мы пошлем сообщить о нашем приезде, и нам пришлют сопровождение. А пока…

– А пока, – перебил я его, – наше величество позавтракает, чего бы нам это ни стоило.

Старина Сапт усмехнулся и пожал мне руку.

– Да вы действительно настоящий Эльфберг, – сказал он. Чуть помолчав, он добавил: – Дай Бог нам сегодня остаться в живых.

– Да будет так! – отозвался Фриц фон Тарленхайм.

Поезд остановился. Фриц и Сапт первыми выскочили из вагона и, не надевая фуражек, почтительно распахнули передо мной двери. Я справился со спазмом в горле и поплотнее надел на голову шлем. Вознеся краткую и безмолвную молитву Богу, я собрал всю свою решимость и ступил на платформу вокзала Стрелсау.

Минуту спустя нас окружила толпа. Люди, сдирая на ходу шляпы, подбегали к нам и снова куда‑то убегали. Одни провожали меня в буфет, другие, вскочив на лошадь, мчались в казармы, третьи спешили к собору, чтобы сообщить радостную весть о моем, то есть королевском, прибытии, четвертые устремлялись к резиденции герцога Майкла. Не успел я допить чашку кофе, как город огласил колокольный звон, вскоре его сменили торжественные звуки духового оркестра и многократные возгласы «ура!»

Король Рудольф Пятый прибыл в столицу своего государства. И толпы людей на улицах Стрелсау не уставали восклицать:

– Боже, храни короля!

Губы старого Сапта растянулись в улыбке.

– Боже! Храни их обоих, – глядя на меня, едва слышно прошептал он. – Мужайтесь, дружище!

И он отечески похлопал меня по колену.

Глава V. В роли его величества

Я покончил с завтраком и тщательно проверил оружие. Меч мой отлично ходил в ножнах, пистолет был под рукой. Вполне удовлетворенный осмотром, я вышел на платформу. Фриц и полковник Сапт неотступно следовали за мной. Нас встречала группа офицеров различных родов войск. Во главе этого пестрого отряда стоял высокий старик. Несмотря на преклонный возраст, его отличала безупречная выправка. Грудь его мундира усеивали ордена и медали. Среди прочих наград я заметил желто‑красную ленточку Алой Розы – высшего ордена Руритании, который, кстати, сейчас украшал и мою самозваную грудь.

– Это маршал Стракенц, – прошептал Сапт.

Я кивнул в ответ: маршал Стракенц был ветераном руританской армии, и его имя знали во всей Европе.

За маршалом стоял маленький щуплый человек, облаченный в широкую красно‑черную мантию.

– Канцлер королевства, – продолжал напутствовать меня шепотом Сапт.

Приветствие маршала отличалось лаконизмом. Он выразил мне свою преданность, затем передал извинение от герцога Стрелсау. По словам маршала, герцог внезапно плохо себя почувствовал, и это досадное обстоятельство помешало ему встретить меня на вокзале. Но, продолжал маршал, герцог непременно придет в собор. Мое (а вернее – не мое) величество милостиво выслушало извинительную часть маршальской речи, а затем постаралось выразить на своем светлейшем лице как можно больше озабоченности здоровьем герцога. Потом на меня, как из рога изобилия, со всех сторон посыпались комплименты, причем никто из присутствующих явно не заподозрил никакого подвоха. Это обстоятельство несколько меня успокоило, и я начал постепенно свыкаться с ролью, которую вынужден буду играть до исхода дня. А вот Фрица волнение по‑прежнему не отпускало. Лицо его было бледно и, пожимая руку маршалу, он не смог унять сильной дрожи. И все же можно сказать, что встреча короля прошла безо всяких осложнений.