- Даже знать не хочу, как ты это обнаружил, - заявила Сэм, сопровождаемая смешками других детективов.

- Уж точно не тем способом, который бы предпочел.

- Давай, Круз! – разразился хохотом детектив Арнолд.

- О, наш мальчик растет, - сказал Гонзо, смахивая притворные слезы.

- Подавись, Гонзо.

В отличие от коллег, Сэм подавила желание засмеяться.

- Так, что еще?

- Ты мне не говорила, - продолжил Фредди, - но я покопал поглубже Натали Джордан. Ее девичья фамилия Сент-Клер, случайно обнаружил. Выяснилось, что в колледже, пятнадцать лет назад, наша девочка Натали потеряла бойфренда при подозрительных обстоятельствах в пожаре на Мауи.

- Неужели?

Как только кусочки стали вставать на место, кровь вскипела в жилах Сэм. Правильно ли кусочки складываются, она скоро выяснит.

- Они с сенатором расстались за несколько лет до того, как он был убит, - заметил Скип. – Вряд ли есть связь.

- Верно, - согласилась Сэм. – Посвяти-ка нас в подробности пожара, Круз.

- Брэд Фостер, двадцать один год, погиб в подозрительном пожаре во время двухнедельных каникул на Мауи, которые проводил с Натали Сент-Клер.

- Две недели на Мауи для парочки детишек из колледжа? – присвистнул Гонзо.

- Очевидно, у семьи Фостера куча денег. У родителей был пляжный домик. Из отчетов, которые я нашел в газетах, следует, что Натали вышла на утреннюю прогулку, пока отсутствовала, дом загорелся. Полиция подозревала поджог, но доказать не могла. У Натали было шаткое алиби. Они к ней присматривались, но так и не смогли ни в чем обвинить.

- Хорошая работа, Круз, - похвалила Сэм. – Завтра мы поговорим с миссис Джордан еще раз.

- Следует добавить, что я не нашел нераскрытых случаев членовредительства в Дистрикте, Вирджинии или Мэриленде, - сообщил Фредди. – Могу расширить поиск, если ты думаешь, что это стоит того.

- Отложи пока. Гонзо, что у тебя по коттеджу О’Коннора?

- Ничего, кроме нескольких дополнительных улик по ребенку, Томасу, - открытки, письма, рисунки, когда он был поменьше, – но вы уже все добыли.

- Что по закону об иммиграции, папа?

Скип изложил тонкости закона.

- Много страстей с обеих сторон этого творения. Там есть те, кто чувствует, что держать открытыми наши границы для нуждающихся людей – это то, для чего предназначена страна – «дай мне твой усталый, бедный, собравшийся народ…» - Когда он встретил пустые взгляды, добавил: - Эмма Лазарус? Поэма, которую выгравировали на Статуе Свободы? Вы что, в школу не ходили? – Закатив глаза, продолжил: - Другая сторона утверждает, что иммигранты истощают систему, что благотворительность должна начинаться со своего дома, а мы не можем толком позаботиться о людях, которые уже здесь живут.

- Убийство сенатора похоронило бы закон? – спросила Ника Сэм.

- Совершенно точно. Мы намечали провести его одним голосованием. Сенат до января на парламентских каникулах. В зависимости от того, кого прочат на место Джона, и поддержит ли этот человек закон, нам, возможно, повезет, и его выставят на голосование в следующем году. Однако в любом случае сторонникам придется начинать все сначала, чтобы заручиться голосами. Даже месяц промедления – достаточный срок в политике, чтобы изменить мнение людей.

- Таким образом, если кто-то собирался остановить закон, то убийство сенатора играло на руку, - сказала Сэм.

- Наверняка задержит на неопределенный срок. Провести закон через комитет и вынести на голосование - непростой процесс. Целый год уходит на написание, переписывание, согласование, встречи с различными лоббистами и заинтересованными группами, дополнительное согласование. Непросто все.

Слушая его, Сэм совершенно по-новому оценила, как смерть Джона повлияла на профессиональную жизнь Ника. Неудача в прохождении закона об иммиграции поневоле стала горьким поражением помимо личной трагедии.

- В таком случае, его убийство, похоже, случилось как нельзя вовремя.

- Кому-то его победа поперек горла, ты имеешь в виду, - сказал Фредди.

- Что прямиком приводит нас к его братцу Терри, - заключила Сэм.

Ник потряс головой.

- Говори, - предложила Сэм.

- Я уже сказал прежде – Терри не хватило бы духа убить брата. Он мальчик-переросток, пытающийся жить в мире мужчин. Дело требует планирования и дальновидности. Терри же способен только запланировать, в какой бар завалиться ближайшим вечером.

- И все же, - возразила Сэм, - у него есть мотив, возможность, ключ, и старший братец не может предоставить алиби. Я хочу привести его завтра утром на формальный допрос.

- А нельзя подождать до похорон? – спросил Ник, глядя умоляющими карими глазами.

- Нет, к сожалению. Мне хотелось освободить О’Конноров от лишнего горя, но в ту минуту, когда они солгали мне насчет Томаса, они потеряли право на такую любезность. Вообще-то, я могу призвать их к ответу за учинение препятствий правосудию.

- Но ты не будешь, - сухо заметил Ник.

- Я еще не решила.

- Я заметил, что Терри так и не закончил назначенную судом школу вождения после управления автомобилем в пьяном виде, - встрял Фредди.

Сэм улыбнулась и обратилась к Гонзо и Арнолду:

- Доставите утром Терри О’Коннора? Пока он будет гостить у нас, мы еще раз поговорим с ним об алиби. Согласуйте с округом Лаудун.

- Можно сделать, - пообещал Арнолд.

- Вы идете по ложному следу, - сказал Ник, от разочарования его чуть не затрясло.

- Возьмем на заметку. – У остальных Сэм спросила: - Что у нас есть по взрыву?

Хиггинс снабдил их тщательным анализом четырех грубо сработанных самодельных бомб, которые обнаружили в машинах Ника и Сэм.

- Нашли частичный отпечаток на одном из устройств в машине мистера Каппуано и теперь прогоняем его через базу, - сообщил он, имея в виду автоматическую систему распознавания отпечатков.

- Мы поработали с родственниками Джонсон и большинством их знакомых, - доложила детектив Джинни Макбрайд. – В большинстве случаев они не выказывали сочувствия по поводу того, что вы чуть не взлетели на воздух, но твердо стояли на своем, что не имеют к этому отношения. – И с недовольным выражением добавила: - А кое-кто сетовал, что сам не додумался до этого.

- Здорово, - пробормотал Ник.

- Мы не нашли ни одной улики, что реальный заказ исходил от Джонсонов, - сказала Макбрайд.