Изменить стиль страницы
1-й

разбойникъ

.

То насъ, разбойниковъ, люди боятся, а вотъ довелось намъ людей бояться, замучала проклятая охота панская. Ужъ начто въ трущобу забились. И то потревожили.

2-й

разбойникъ

.

Да, братъ, цѣлый день никого не пограбили, только сами бѣгали. Завтра надо пораньше на дорогу выходить. Добычу добывать.

1-й

разбойникъ

.

Житье бы ничего. Да одно — не покойно.78

2-й

молодой разбойникъ

.

Да чего же вы такъ пана испугались?

1-й

разбойникъ

.

Чего испугались? Вотъ дуракъ-то. Какъ же не испугаться? Это не мужикъ и не ку[пецъ?]: съ тѣми <какъ разъ> и вдвоемъ управи[шься].79 А панъ иначе не выѣзжаетъ, какъ за нимъ человѣкъ сто верховыхъ съ ружьями да съ ножами, да пѣшихъ съ дубьемъ человѣкъ 200. Этотъ налетитъ, такъ отъ насъ только мокро останется.

2-й

разбойникъ

.

То-то вы и уходите такъ скоро.

1-й [

разбойникъ

].

А то какъ же. Съ богатымъ не судись, съ сильнымъ не борись. И лѣса тоже эти его. И деревни всѣ кругомъ его. Человѣкъ большой, у него сила большая. Такой же, какъ мы, разбойникъ, только другаго манера.

Слышны

крики пана

за сценой

:

Ааааа!.. Черти!.. Выворочу все вамъ! Аааа!

СЦЕНА 3-я.

Разбойники

прислушиваются.

Молодой разбойникъ

(вскакиваетъ)

.
Лѣшій! Лѣшій! Оретъ.

1-й

разбойникъ

.

И то лѣшій. Дай посмотримъ, какой!

(Подходитъ панъ.)
2-й

разбойникъ

.

Ишь испугались! Не лѣшій. А такъ какой-то, заблудящій. Должно съ пьяна. Эй, ты, щеголь!

Панъ

(видитъ людей)

.

А такъ вотъ вы гдѣ, разбойники! Усѣлись, огонь развели. А своего пана бросили. Погоди же ты, я васъ!

(Налетаетъ на нихъ, начинаетъ драться.)

1-й

разбойникъ

(встаетъ, беретъ за шиворотъ)

.

Ай, молодецъ. Вотъ такъ воинъ! Да ты полегче!

(Беретъ его за руки.)

Панъ

.

Мерзавцы, идолы, черти! Я васъ!

1-й

разбойникъ

.

Да онъ, ребята, чумовой какой-то. Дай-ка ремень.

Панъ

.

Что вы, али пана не знаете? Я съ васъ шкуру спущу, а потомъ за ноги повѣшу.

1-й

разбойникъ

(закручиваетъ руки назадъ)

.

Ну-ка подтяни, Сидорка, покруче. А я пану этому всыплю парочку горячихъ, чтобъ онъ свое панство забылъ.

(Беретъ плеть.)

Вишь, панъ, говорить.

Молодой разбойникъ

.

И похожъ на пана, нечего сказать.

Панъ

.

Повѣшу!

1-й

разбойникъ

(бьетъ плетью)

.

Разъ! Ну-ка, панъ, попрыгивай.

Панъ

.

Ай, ай!

1-й

разбойникъ

.

Ну-ка еще горяченькаго. Такъ-то пороть будешь, али еще какъ?

Панъ

.

Ай, ай! Право, я панъ. Ей Богу.

1-й

разбойникъ

.

Да я и вѣрю. За то и бью.

(Хохочетъ.)

Вотъ дай я раздѣну тебя, тогда виднѣе твое панство будетъ.

(Бъютъ и привязываютъ къ дереву.)

Занавѣсъ

.

————

4-я

КАРТИНА

.
1-я СЦЕНА.
Утро. Лѣсъ.

Панъ

голый привязанъ у дерева. Стонетъ.

Панъ

. Ой, ой, ой! Руки мои затекли. Ой! Погоди жъ, все вымѣщу. Желѣзными прутьями пороть буду. Ой, спина! Избили всю. Ну, расплатитесь вы! Я васъ! Да, доберусь. Ой, ой! Во рту пересохло. Въ подвалы засажу. Заморю.

2-я СЦЕНА.

Пастухи

. Старикъ80 и молодой.

Молодой пастухъ

.

Дядюшка, и то человѣкъ привязанъ стоитъ. Иди, посмотри.

Старый пастухъ

.

Вишь ты, грѣхъ какой. Должно, разбойники ограбили да и привязали.

Панъ

(увидалъ ихъ)

.

Что же стоите, дурачье? Развѣ не видите, развяжите скорѣе.

Старый пастухъ

.

Ахъ, не боятся люди Бога. Какъ измучали человѣка.

(Подходитъ, хочетъ развязать.)

Ишь узлы какіе! Ванька, ножикъ давай.

Панъ

.

Что копаешься, скорѣе! О-о-о!

Старый пастухъ

(развязалъ, разрѣзалъ)

.

Ну вотъ, расправилъ, сердечный. Водицы тебѣ, что-ль? Ванька, давай воды да хлѣбца.

Молодой пастухъ

(приноситъ воды и хлѣба)

.

На, сердечный, поѣшь.

Панъ

(ложится и стонетъ)

.

Ахъ, разбойники, что дѣлаютъ. Ну, теперь ужъ не миновать вамъ моихъ рукъ.

Молодой пастухъ

.

Дядюшка, онъ кому то грозитъ.

Старый пастухъ

.

Не замай. Очумѣлъ онъ, дай опамятуется. Да прикрыть ужъ надо.

(Снимаетъ съ себя старый верхній кафтанъ, хочетъ накрыть.)

На тебѣ, болѣзный, прикройся хоть.

Панъ

(оглядывается и отталкиваетъ кафтанъ)

.

Да ты что? съ ума сошелъ, что ли? — на меня дерюгу надѣваешь. Ты знаешь ли, кто я? Я панъ вашъ. Сейчасъ снимай поддевку да шапку, да обчисти хорошенько, да надѣнь на меня. Ужъ я, такъ и быть, надѣну. Да веди меня ко двору ко мнѣ, къ панскому двору.

Старый пастухъ

.

Очумѣлъ, видно, человѣкъ, говоритъ, что панъ, а пана я вчера самъ видѣлъ, какъ онъ верхомъ на лошади домой проѣхалъ.

(Къ пану.)

Будетъ, будетъ, надѣвай что даютъ, да и добирайся до деревни. Тамъ полежишь.

Панъ

(вскакиваетъ)

.

А и ты такой же, какъ и тѣ. Погоди жъ — и тебѣ то же будетъ. Да какъ ты смѣешь передъ паномъ въ шапкѣ разговаривать!

(Срываетъ съ него шапку.)

Давай поддевку.

(Хватается за него.)

Старый пастухъ

(подхватываетъ шапку, отталкиваетъ пана и идетъ прочь)

.

Пойдемъ, Ванька, онъ вовсе угорѣлый какой-то.

Молодой пастухъ

.

Мы тебя отъ дерева отвязали, покормили, дядюшка кафтанъ далъ, а ты еще буянить. Брось, а то прибью.

(Поднимаетъ кнутъ и толкаетъ. Панъ падаетъ. Пастухи уходятъ. Панъ лежитъ и стонетъ.)

СЦЕНА 3-я.
Приходятъ

мужики

.

Вишь, человѣкъ какой лежитъ!

Панъ

.

Эй, народъ, скорѣе бѣгите вы къ панскому двору и скажите, что панъ нашелся. И чтобы ѣхала сюда за мной коляска и дворовые, a мнѣ отведите избу. Я отдохну.

Старикъ

.

Да ты что толкуешь?

Панъ

.

Что толкую? Я панъ вашъ.

Старикъ

.

Какой панъ? Панъ дома въ палатахъ живетъ, а не босикомъ. бѣгаетъ.

Панъ

.

Дурачье! Я заблудился за оленемъ, я панъ. Они меня ищутъ.

вернуться

78

Зачеркнуто: Помѣстились было на ночлегъ у оврага, нанесло туда пана охотиться, убираться надо было.

вернуться

79

В квадратные скобки взяты недостающие окончания слов, пришедшиеся на обрезанный край листа.

вернуться

80

В подлиннике: Старики