Изменить стиль страницы

And I fully understood my despair, oh, I understood it! But, would you believe, rapture was seething in my heart so irrepressibly that I thought I would die. I was kissing her feet in ecstasy and happiness. Yes, in happiness, boundless and endless, and that while understanding all my hopeless despair! I was weeping, I was saying something, yet I couldn’t speak. Fright and astonishment were suddenly replaced in her by some worried thought, an extraordinary question, and she looked at me strangely, wildly even, she wanted to understand something very quickly, and she smiled. She was terribly ashamed that I was kissing her feet, and she kept pulling them away, but I at once kissed the place on the floor where her foot had been. She saw that and suddenly started laughing from shame (you know how one can laugh from shame). Hysterics were coming, I could see that, her hands twitched—I wasn’t thinking about that and kept mumbling to her that I loved her, that I wouldn’t get up, “let me kiss your dress… let me worship you like this all my life…” I don’t know, I don’t remember—and suddenly she began sobbing and shaking; a terrible fit of hysterics came. I had frightened her.

I carried her over to the bed. When the fit passed, she sat up on the bed, seized my hands with a terribly crushed look, and begged me to calm down: “Enough, don’t torment yourself, calm down!”—and again she started weeping. All that evening I never left her side. I kept telling her I’d take her to Boulogne10 to swim in the sea, now, at once, in two weeks, that she had such a cracked little voice, I’d heard it that day; that I’d close the shop, sell it to Dobronravov, that everything would begin anew, and, above all, to Boulogne, to Boulogne! She listened and kept being afraid. Kept being more and more afraid. But for me the main thing was not that, but that the desire kept growing greater and more irrepressible in me to lie at her feet again, and again to kiss, to kiss the ground on which her feet stood, and to worship her and—“nothing more, I’ll ask nothing more of you,” I kept repeating every moment, “don’t answer me anything, don’t notice me at all, just let me look at you from the corner, turn me into a thing of yours, into a little dog…” She was weeping.

“And I thought you’d just let me stay like that,” suddenly escaped her involuntarily, so involuntarily that she perhaps didn’t notice at all how she had said it, and yet—oh, this was her most important, her most fatal phrase, the clearest for me that evening, and it was as if my heart was slashed by this phrase as by a knife! It explained everything to me, everything, but as long as she was near, before my eyes, I hoped irresistibly and was terribly happy. Oh, I made her terribly weary that evening, and I understood that, but I was constantly thinking I was going to remake it all right then! Finally, toward nighttime, she became totally strengthless, I convinced her to go to sleep, and she fell asleep at once, soundly. I expected delirium, there was delirium, but very little. During the night I got up almost every minute and went quietly in my slippers to look at her. I wrung my hands over her, looking at this sick being on this poor little cot, the iron bed I had bought for her then for three roubles. I knelt down, but didn’t dare to kiss the sleeper’s feet (without her will!). I’d start praying to God, but would jump up again. Lukerya watched me closely and kept coming in from the kitchen. I went to her and told her to go to bed and that the next day “something quite different” would begin.

And I believed it blindly, insanely, terribly. Oh, rapture, rapture flooded me! I was only waiting for the next day. Above all, I did not believe in any calamity, despite the symptoms. Sense had not fully returned, despite the fallen veil, and it took a long, long time to return—oh, till today, till this very day!! And how, how could it return then: why, she was still alive then, she was right there before me, and I before her: “She’ll wake up tomorrow, and I’ll tell her all this, and she’ll see it all.” That was my reasoning then, simple and clear—hence the rapture! Above all, there was this trip to Boulogne. I kept thinking for some reason that Boulogne was—everything, that Boulogne contained something definitive. “To Boulogne, to Boulogne!…” I waited insanely for morning.

III

I UNDERSTAND ALL TOO WELL

And this was only a few days ago, five days, only five days, last Tuesday! No, no, if she’d only waited a little longer, only a little bit longer, I—I would have dispelled the darkness! And, anyway, didn’t she calm down? The very next day she listened to me with a smile now, despite her bewilderment… Above all, throughout this time, all five days, there was bewilderment or shame in her. She was also afraid, very afraid. I won’t argue, I’m not going to contradict like some insane person: there was fear, but how could she not be afraid? We’d been strangers to each other for so long, had grown so unused to each other, and suddenly all this… But I didn’t consider her fear, the new thing was shining!… True, unquestionably true, I had made a mistake. And maybe even many mistakes. And when we woke up the next day, still that morning (it was Wednesday), I right away suddenly made a mistake: I suddenly made her my friend. I hurried too much, too much, but a confession was needed, was necessary—yes, and much more than a confession! I didn’t conceal from her even what I’d been concealing from myself all my life. I said straight out that all I’d done that whole winter was feel certain of her love. I explained to her that the pawnshop was nothing but the degradation of my will and intelligence, a personal idea of self-castigation and self-exaltation. I explained to her that I had actually turned coward in the buffet that time, owing to my character, to insecurity: I was struck by the surroundings, by the buffet; struck by how I was going to come out in this, and wouldn’t it come out stupid? I turned coward not at the duel, but that it would come out stupid… And afterward I didn’t want to admit it and tormented everyone, and tormented her for it, and that was why I had married her, so as to torment her for it. Generally, I spoke for the most part as if in a fever. She herself took me by the hands and begged me to stop: “You’re exaggerating… you’re tormenting yourself”—and again the tears would start, again all but fits! She kept begging me not to say any of it, not to remember.

I paid little or no regard to her begging: spring, Boulogne! The sun was there, our new sun was there, that was all I kept saying! I locked the shop, handed the business over to Dobronravov. I suddenly suggested to her that we give everything away to the poor, except for the capital of three thousand inherited from my godmother, which we’d spend on going to Boulogne, then come back and start a new life of labor. So it was decided, because she didn’t say anything… she only smiled. And, it seems, she smiled more out of delicacy, so as not to upset me. I did see that I was burdening her, don’t think I was so stupid or such an egoist that I didn’t see it. I saw everything, everything to the last little feature, I saw and knew it better than anyone else; all my despair stood in full view!

I told her all about me and about her. And about Lukerya. I told her I had wept… Oh, yes, I also changed the subject, I also tried by all means not to remind her of certain things. And she even became animated a couple of times, I remember, I remember! Why do you say that I looked and saw nothing? And if only this hadn’t happened, everything would have been resurrected. She even told me just two days ago, when the conversation turned to reading and what she’d read that winter—she even told me, laughing as she recalled it, about the scene between Gil Blas and the archbishop of Granada.11 And what childlike laughter, so dear, just as before, when she was my fiancée (one instant! one instant!); how glad I was! I was terribly struck, however, about this archbishop: so she had after all found peace of mind and happiness enough to laugh over the masterpiece as she sat there this winter. So she had already begun to be fully at peace, to believe fully that I would just let her stay like that. “I thought you’d just let me stay like that”—that’s what she had said then on Tuesday! Oh, a ten-year-old girl’s thought! And she believed, she did believe that everything would in fact stay like that: she at her table, I at mine, and both of us like that till we’re sixty years old. And suddenly—here I come, a husband, and a husband in need of love! Oh, incomprehension, oh, my blindness!