There was a gleam of pleasure in Versilov’s eyes. I believe he was uncertain, and afraid I should be demonstrative. He was reassured.
“You must begin again, Pyotr Ippolitovitch.” They were already calling each other by their names.
“It happened in the reign of the late Tsar,” Pyotr Ippolitovitch said, addressing me nervously and with some uneasiness, anxious as to the effect of his story. “You know that stone — a stupid stone in the street, and what use is it, it’s only in the way, you’d say, wouldn’t you? The Tsar rode by several times, and every time there was the stone. At last the Tsar was displeased, and with good reason; a rock, a regular rock standing in the street, spoiling it. ‘Remove the stone!’ Well, he said remove it — you understand what that means —‘remove the stone!’ The late Tsar — do you remember him? What was to be done with the stone? They all lost their heads, there was the town council, and a most important person, I can’t remember his name, one of the greatest personages of the time, who was put in charge of the matter. Well, this great personage listened; they told him it would cost fifteen thousand roubles, no less, and in silver too (for it was not till the time of the late Tsar that paper money could be changed into silver). ‘Fifteen thousand, what a sum!’ At first the English wanted to bring rails, and remove it by steam; but think what that would have cost! There were no railways then, there was only one running to Tsarskoe-Selo.”
“Why, they might have smashed it up!” I cried, frowning. I felt horribly vexed and ashamed in Versilov’s presence. But he was listening with evident pleasure. I understood that he was glad to have the landlord there, as he too was abashed with me. I saw that. I remember I felt it somehow touching in him.
“Smash it up! Yes, that was the very idea they arrived at. And Montferant, too,— he was building St. Isaak’s Cathedral at the time.— Smash it up, he said, and then take it away. But what would that cost?”
“It would cost nothing. Simply break it up and carry it away.”
“No, excuse me, a machine would be wanted to do it, a steam-engine, and besides, where could it be taken? And such a mountain, too! ‘Ten thousand,’ they said, ‘not less than ten or twelve thousand.’”
“I say, Pyotr Ippolitovitch, that’s nonsense, you know. It couldn’t have been so. . . .”
But at that instant Versilov winked at me unseen, and in that wink I saw such delicate compassion for the landlord, even distress on his account, that I was delighted with it, and I laughed.
“Well, well then,” cried the landlord, delighted; he had noticed nothing, and was awfully afraid, as such story-tellers always are, that he would be pestered with questions; “but then a Russian workman walks up, a young fellow, you know the typical Russian, with a beard like a wedge, in a long-skirted coat, and perhaps a little drunk too . . . but no, he wasn’t drunk. He just stands by while those Englishmen and Montferant are talking away, and that great personage drives up just then in his carriage, and listens, and gets angry at the way they keep discussing it and can’t decide on anything. And suddenly he notices the workman at a distance standing there and smiling deceitfully, that is, not deceitfully though, I’m wrong there, what is it. . . ?”
“Derisively,” Versilov prompted him discreetly.
“Derisively, yes, a little derisively, that kind, good Russian smile, you know; the great personage was in a bad humour, you understand: ‘What are you waiting here for, big beard?’ said he. ‘Who are you?’
“‘Why, I’m looking at this stone here, your Highness,’ says he. Yes, I believe he said Highness, and I fancy it was Prince Suvorov, the Italian one, the ancestor of the general. . . . But no, it was not Suvorov, and I’m so sorry I’ve forgotten who it was exactly, but though he was a Highness he was a genuine thorough-bred Russian, a Russian type, a patriot, a cultured Russian heart; well, he saw what was up.
“‘What is it,’ says he. ‘Do you want to take away the stone? What are you sniggering about?’
“‘At the Englishmen, chiefly, your Highness. They ask a prodigious price because the Russian purse is fat, and they’ve nothing to eat at home. Let me have a hundred roubles, your Highness,’ says he; ‘by to-morrow evening we’ll move the stone.’
“Can you imagine such a proposition? The English, of course, are ready to devour him; Montferant laughs. But that Highness with the pure Russian heart says: ‘Give him a hundred roubles! But surely you won’t remove it?’ says he.
“‘To-morrow evening, your Highness, we’ll have it on the move,’ says he.
“‘But how will you do it?’
“‘If you’ll excuse me, your Highness, that’s our secret,’ he says, and in that Russian way, you know. It pleased him: ‘Hey, give him anything he wants.’ And so they left it. What would you suppose he did?”
The landlord paused, and looked from one to the other with a face full of sentiment.
“I don’t know,” said Versilov, smiling; I scowled.
“Well, I’ll tell you what he did,” said the landlord, with as much triumph as though it were his own achievement, “he hired some peasants with spades, simple Russians, and began digging a deep hole just at the edge of it. They were digging all night; they dug an immense hole as big as the stone and just about an inch and a half deeper, and when they dug it out he told them to dig out the earth from under the stone, cautiously, little by little. Well, naturally, as they’d dug the earth away the stone had nothing to stand upon, it began to overbalance; and as soon as it began to shake they pushed with their hands upon the stone, shouting hurrah, in true Russian style, and the stone fell with a crash into the hole! Then they shovelled earth on it, rammed it down with a mallet, paved it over with little stones — the road was smooth, the stone had disappeared!”
“Only fancy!” cried Versilov.
“The people rushed up to be sure, in multitudes innumerable; the Englishmen had seen how it would be long before; they were furious. Montferant came up: ‘That’s the peasant style,’ says he, ‘it’s too simple,’ says he. ‘That’s just it, that it’s so simple, but you never thought of it, you fools!’ And so I tell you that commander, that great personage, simply embraced him and kissed him. ‘And where do you come from?’ says he. ‘From the province of Yaroslav, your Excellency, we’re tailors by trade, and we come to Petersburg in the summer to sell fruit.’ Well, it came to the ears of the authorities; the authorities ordered a medal to be given him, so he went about with a medal on his neck; but he drank himself to death afterwards, they say; you know the typical Russian, he has no self-restraint! That’s why the foreigners have got the better of us so far, yes, there it is!’
“Yes, of course, the Russian mind. . . .” Versilov was beginning.
But at this point, luckily, the landlord was called away by his invalid wife, and hastened off, or I should have been unable to restrain myself. Versilov laughed.
“He’s been entertaining me for a whole hour, my dear. That stone . . . is the very model of patriotic unseemliness among such stories, but how could I interrupt him? As you saw, he was melting with delight. And what’s more, I believe the stone’s there still, if I’m not mistaken, and hasn’t been buried in the hole at all.”
“Good heavens, yes!” I cried, “that’s true! How could he dare! . . .”
“What’s the matter? Why, I believe you’re really indignant; he certainly has muddled things up. I heard a story of the sort about a stone when I was a child, only of course it was a little different, and not about the same stone. That ‘it came to the ears of the authorities!’ Why, there was a paean of glory in his heart when he uttered that phrase ‘it came to the ears of the authorities.’ In the pitiful narrowness of their lives they can’t get on without such stories. They have numbers of them, chiefly owing to their incontinence. They’ve learnt nothing, they know nothing exactly, and they have a longing to talk about something besides cards and their wares, something of universal interest, something poetic. . . . What sort of man is this Pyotr Ippolitovitch?”