(6) Мало того, что ты совершил это безнаказанно; даже при одном упоминании об этом ты разражаешься упреками и не позволяешь людям забывать об их рабском положении. Ну, хорошо, Цицерон, допустим, что ты кое-что и совершил, кое в чем и преуспел, но достаточно и того, что нам довелось испытать. Даже слух наш станешь ты утомлять своей ненавистью, не давая нам покоя несносными речами?
«Меч, перед тогой склонись, языку уступите, о лавры!»[27]
Как будто ты, облаченный в тогу, а не вооруженный, совершил все то, что прославляешь, и между тобой и диктатором Суллой было какое-либо различие, кроме лишь обозначения верховной власти![28]
4
(7) Но зачем мне много говорить о твоем высокомерии? Ведь Минерва обучила тебя всем искусствам[29], Юпитер Всеблагой Величайший допустил в собрание богов[30], Италия доставила из изгнания на своих плечах[31]. Скажи, молю тебя, Ромул Арпинский, выдающейся доблестью превзошедший всех Павлов, Фабиев, Сципионов[32] – какое место занимаешь ты среди наших граждан? Какая борющаяся сторона в государстве тебе по душе? Кто тебе друг, кто недруг? Против кого ты прежде злоумышлял, тому теперь прислуживаешь[33]. По чьему почину ты возвратился из изгнания в Диррахии, того преследуешь[34]. Кого называл тиранами[35], их могуществу способствуешь; тех, которые тебе казались наилучшими, называешь теперь безумными и бешеными. Дело Ватиния ведешь в суде[36], о Сестии злословишь[37], Бибула всячески поносишь и оскорбляешь[38], Цезаря восхваляешь. Кого ты сильнее всего ненавидел, тому больше всего и покоряешься[39]. Стоя высказываешь о делах государства одно мнение, сидя – другое[40]. Этих поносишь, тех ненавидишь, жалкий перебежчик, которому не доверяют ни те, ни другие!
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Оставить отзыв о книге
Все книги автора
notes
Примечания
1
вызвана твоим душевным недугом — Саллюстий обращается к творчеству самого Цицерона, вольно цитируя начало его знаменитой речи против Катилины и начало же инвективы против Ватиния.
2
ни меры, ни умеренности — обращение к труду Саллюстия «Заговор Катилины».Ср.: К, 11, 4.
3
торговать ... своим достоянием — выражение встречается как у Саллюстия, так и у Цицерона.
4
защищает дело государства — новое обращение к творчеству Цицерона.
5
из окружения ... Сципиона Африканского — т.е. из «честных мужей». Так обозначает собрание благонамеренных и сам Цицерон («Против Верреса»).
6
ставший гражданином нашего города — обычное обвинение против Цицерона – «нового человека». Встречается и в «Сатирах» Ювенала: Новый, незнатный совсем человек из Арпина, недавно Всадником бывший простым, повсюду ставит заставы (Пер. Д.Недовича, Ф.Петровского).
7
влеченья кого бы то ни было — избитая тема для очернения, обвинение в разврате. Точно так же обвинял своих противников и Цицерон.
8
в своем безудержном красноречии? — тот же мотив.
9
запятнавшая себя клятвопреступлениями жена — о жене Цицерона Теренции известно только то, что она не отличалась порядочностью в денежных делах.
10
чем это допустимо по отношению к отцу — избитое обвинение в инцесте (кровосмешение).
11
для себя и своих родных — это был дом Публия Лициния Красса, консула 97 г., проскрипта в 87 г., завещанный им сыну, Марку Лицинию Крассу Богатому Лузитанскому, у которого Цицерон купил его в 62 г., одолжив 2 млн сестерциев у Публия Корнелия Суллы, сына диктатора. В 58 г., после изгнания Цицерона, дом его был разрушен бандами Клодия.
12
не как палач — Цицерон называл себя «стражем стражей Города» (custos Urbis).
13
когда ты был его стражем! — Саллюстнй обвиняет Цицерона в том, в чем тот обвинял консула 58 г. Луция Кальпурния Писона.
14
на основании Плавииева закона — речь идет о законе, который предусматривал действия в период политических волнений.
15
третий покупал дом — это мог быть Публий Сулла. Тускульская и помпейская усадьбы обошлись Цицерону дорого.
16
осаждать твой дом — это были Гай Корнелий и Луций Варгунтей. Такая попытка была сделана 7 ноября 63 г.
17
ты ... дознался — собственное выражение Цицерона, когда тот говорил о себе.
18
ведя дела в суде — закон Цинция еще в 204 г. запрещал защитникам принимать вознаграждение за ведение дел в суде.
19
пролив кровь сограждан и принеся им несчастья? — Саллюстий передергивает: в 62 г. процессы катилинариев не сопровождались вынесением смертных приговоров.
20
из окружения Марка Красса — имеется в виду триумвир 60 г. Отношения между ним и Цицероном были изменчивы.
21
ничтожнейший человек — homo levissimmus. Пародия на выражение Цицерона, не раз тем употреблявшееся.
22
наемный защитник в суде — такая же пародия.
23
моим консулатом творимый — стих из поэмы Цицерона «О консулате».
24
подвергся жесточайшей проскрипции — занесению в списки лишаемых жизни и имущества без судебного разбирательства.
25
зависели от твоего произвола — тем самым Цицерон, как считает Саллюстий, достиг «царской власти».
26
отменив Порциев закон — закон о правах римского гражданина.
27
языку уступите, о лавры! — стих из поэмы Цицерона о его консулате (60 г.). Лавровый венок — воинская награда.
28
кроме лишь обозначения верховной власти — Цицерон был в 63 г. консулом, Сулла — диктатором без ограничения во времени, на основании Валериева закона 82 г.
29
Минерва обучила ... всем искусствам — так говорил о себе Цицерон («О своем доме»).
30
Юпитер ... допустил в собрание богов — выражение Цицерона.
31
Италия ... на своих плечах — тот же прием цитирования Цицерона. Так тот говорил в сенате по возвращении из изгнания.