Обилие смысла в словах Кокура удивило Вакко, так как ранее птица только повторяла услышанные слова. Вакко, с осторожности, не стал спорить с попугаем, подумывая, не отравила ли прилетевшая бабочка его Кокура.
К полудню Вакко закончил золотую бабочку, и она сияла, стоило её подставить под солнечный луч. Даже попугай, несмотря на свою критичность в высказываниях, посмотрев на сияющее изделие, изволил сообщить:
— Великолепно! — при этом добавив ложку дёгтя:
— Иногда ты превосходишь самого себя!
Мокрая Мави появилась в дверном проёме неожиданно, освещённая сзади полуденным светом, а на её голове, как всегда, сидела лягушка. «Как она может любить такое безобразие?» — подумал Вакко и вдруг домыслил, поражаясь своему умозаключению: «Возможно, я тоже ей нравлюсь, как безобразие?» Вакко застыл, поражённый своим открытием и, даже, не ответил на приветствие Мави, пока Кокур его не отрезвил:
— Хвастайся, уже, своим шедевром!
Вакко протянул руку, и Мави увидела золотую бабочку. Восхищение на её лице, тёплой волной прошлось по организму Вакко, приводя его в состояния эйфории, решительно подавляя умственные способности.
— Такая работа стоит поощрения! — изрёк Кокур и Вакко согласился с ним полностью.
— Хорошо, — улыбнулась Мави, пристёгивая бабочку на голубое платье и, подняв голову с ненавистной лягушкой, попросила: — Закрой глаза.
Вакко закрыл глаза и понял, что лягушка совсем не мешает Мави его поцеловать. Кузнец чуть не потерял сознание, когда Мави своими губами дотронулась до его губ. Правда, поцелуй Вакко не понравился. Он не думал, что поцелуи такие «мокрые» и некоторое разочарование, постигшее кузнеца, его слегка огорчило. Он не открывал глаза, так как Мави ещё ласкала его губы, и подумал, что со временем он привыкнет. Поцелуй длился очень долго, но Вакко боялся пошевелиться, чтобы не обидеть Мави.
— Не знал, что ты любишь лягушек, — изрёк Кокур и Вакко открыл глаза. Мерзкая Третила, сидящая на голове Мави, присосалась к губам Вакко, а девушка под ней, закрыв рот ладошкой, хихикала.
Разъяренный и вмиг покрасневший Вакко оторвался от губ лягушку и, схватив на ходу мешок с пожитками, выскочил из кузницы, испепеляя взглядом Мави.
— Убежал, сладенький, — разочарованно сказала Третила, приставив лапку к своим большим губам. Мави, понимая, что её шутка не совсем удачная, почувствовала в смятённой душе угрызения совести, а ещё невозвратность того, что произошло.
— Доигрались, лахудры! — набычился попугай, и добавил: — Из-за вас придётся покидать обжитое место.
С этими словами он вылетел в открытые двери, оставив дам в растерянных чувствах. Мави терзала себя покаянными мыслями и вдруг расплакалась, склонившись на наковальню. «Что же я наделала», — шептала она, а Третила, ещё не пришедшая в себя от поцелуя, растерянно слезла с её головы, и пристроилась рядом с наковальней на смолистый деревянный пень. Понимая, что она виновата не меньше Мави, Третила лапкой погладила девушке волосы, а потом, от жалости, чмокнула её в лоб.
— Не смей меня целовать! — взвилась Мава и выскочила из кузницы, не переставая рыдать. Совсем растерянная, Третила замерла на пне, а потом большими прыжками бросилась на выход, покидая пустую кузницу.
Кадерат, пребывая во всё том же виде юноши, забрал из кузницы свою симпоту и удовлетворённо хмыкнул.
Аэлло, упиваясь восторгом, летела вдоль горного цирка Баг, любуясь изощрённостью природы в попытке изуродовать мир. Вздыбленные массы различных пород пытались представить создание мира хаосом, но плавные линии выстроенных гор говорили о неведомой человеку гармонии. Посредине цирка тянулось длинное озеро, в дальний конец которого вливалась горная река.
Аэлло повторяла изгибы цепочки вершин, заглядывая в долины и любуясь редкими лугами, которые клеились к стекавшим горным ручьям и непроизвольным запрудам, образующим высокогорные озёра. Ввиду скудности растительности, обитателей данных зелёных оазисов ничтожно мало, а встреча в этих местах человека – вещь диковинная.
Рядом с Аэлло летел Чик, порхая крыльями. Продолжительные полёты для него утомительны и когда он уставал, то совершенно безбоязненно садился на плечо Аэлло и путешествовал с комфортом. Зелёное создание, именуемое Аэлло, как Чик, прибился к ней в первое посещение гор и являлся местным аборигеном, созданным природой для кормёжки хищных птиц.
Когда Чик улизнул от сокола, приземлившись на Аэлло, то, несмотря на свой испуг, почувствовал себя комфортно и защищено. Аэлло не прогоняла птичку и присвоила ей имя Чик, к тому же приняла живейшее участие в выращивании обеда сокола, прикармливая его сверх всякой меры. В результате чего птица часто теряла лётные качества и на халяву путешествовала на спине Аэлло.
Как знала Аэлло, чуть дальше от этих мест, за цирком Баг, находились шахты для добычи саритиума. Аэлло попробовала сунуться в те места, но действие залежей саритиума на её крылья оказались губительны, и она едва не разбилась о горные скалы, чудом успев развернуться и уйти из опасной зоны.
Крылья достались ей по наследству, от её отца, который выполнял ночной полёт и врезался при посадке в дерево прямо возле их дома. При жизни отец не посвящал свою дочь в искусство пилотирования, полагая, что такое занятие опасно для жизни, что и доказал своей смертью. Металл, из которого делалось крыло, отец приобрёл у неизвестного туземца, мома, обитающего в горах цирка Баг. Этот странный народ, именующий себя «мом», редкий гость в королевстве Аморазон, а вот жители герцогства Дангория встречали их чаще, но момы, по какой-то причине, не любят людей.
Металл, который приобрёл отец Аэлло, имел необычное свойство – при любом его перемещении в нём возникала подъемная сила, которая, при определённой скорости, могла поднимать избыточный груз. Чтобы увеличить подъемную силу, отец Аэлло сделал из этого лёгкого металла крылья, которые крепились на спине. Стоило разбежаться, как крылья поднимали летуна в воздух. Летать на таком сооружении опасно, а металл, называемый отцом «талурр», так редок, что даже те, кто знал о его удивительных свойствах, не решались реализовать желание летать.
Путешествие, которое предприняла Аэлло, не имело своей целью щекотать себе нервы, ширяя между гор, а носило сугубо прагматический характер. Девушка хотела познакомиться с каким-нибудь момом и выведать у него всё секреты талурра. А если бы Аэлло получила кусок металла в свою собственность, то посчитала бы себя совсем счастливой.
Дело в том, что недавно она, делая мелкий ремонт крыльев, познакомилась с кузнецом по имени Вакко, весьма искусном в своём ремесле, и договорилась с ним о новых крыльях своей конструкции. Кузнец согласился, а по блеску его загоревшихся глаз Аэлло поняла, что он заинтересовался заказом. Взяв её чертежи, Вакко перемерял её крылья, придирчиво рассматривая каждую деталь. Когда Аэлло собралась улетать, кузнец с сожалением отдал её крылья, вероятно, предпочитая оставить их у себя и разобрать на мелкие части.
Оставалось только найти металл телурр, но здесь Аэлло ожидало разочарование – таким металлом никто не торговал. Поэтому Аэлло, летая между гор, надеялась заметить следы пребывания неуловимых момов, чтобы каким-нибудь образом добыть у них желанный волшебный металл.
В глаза ударил солнечный луч, и Аэлло удивилась, так как солнце светило сбоку. Пребывая в своих мечтах, Аэлло, неожиданно для себя, увидела внизу, между зарослями высоких кустов, крыльцо, вделанное в скалистую гору, а по бокам два круглых окошка, которые посылали солнечные зайчики, увиденные девушкой.
Сделав крутой разворот, Аэлло пошла на снижение, не упуская из виду странное крыльцо, точно оно могло куда-то убежать. Чик, летящий рядом, озабоченно зачирикал и принялся догонять хозяйку, опасливо поглядывая вокруг на предмет наличия воздушных хищников, желающих пообедать на дармовщину.
Пробежав несколько шагов, Аэлло остановилась на зелёном пологом откосе, начинающемся в нескольких шагах от дверей жилища. Чуть ниже, в обрамлении густых и высоких кустов, шелестел о камни небольшой ручей, спускающийся с белой вершины поднимающейся горы. От крыльца, прикрывающего деревянной крышей входную дверь, к ручью вела дорожка, выложенная из гладких речных камней, а по её бокам высились те же кусты, что и у ручья.