Изменить стиль страницы

Развлекшись с Энди Манет в первый вечер, он отправился в магазин за продуктами и пивом. Сумочка Энди лежала на переднем сиденье микроавтобуса, куда он бросил ее после похищения. В дороге Мэйл открыл ее и ощупал рукой содержимое. Найдя бумажник, он обнаружил в нем почти шестьсот долларов — приятный сюрприз. Все остальное — блокнот, калькулятор и косметику он сунул обратно.

Позже, пьяный и раздраженный присутствием Женевьев, которая почему-то слишком беспокоила его, Мэйл бросил сумочку на пол у двери кухни и решил со временем избавиться от нее.

Мэйл, замер от напряжения. Пушка,подумал он. 0.45 лежал на книжной полке в двух шагах от него. Свет? Нет, стоит выключить его, и они поймут, что он услышал их.

Звук не умолкал. Немного успокоившись, Мэйл взял в руки оружие. Неужели снаружи кто-то есть? Или это часы, вмонтированные в плиту? Испортившаяся пожарная сигнализация? Он быстро направился к кухне. Обведя ее взглядом, Мэйл увидел сумочку, услышал донесшийся из радиоприемника телефонный звонок. Ди-джей сказал: «Это четвертый…» Мэйл отметил синхронность сигналов, исходивших от сумочки и радио.

Раскрыв боковое отделение сумочки, он нашел там портативный телефон. Глядя на него, услышал голос ди-джея: «Это уже шестой… седьмой. Джордж Данн, если вы в туалете, вам пора выйти оттуда, потому что… это восьмой…»

Мэйл повертел телефон, посмотрел в окно — никого. Если звонят полицейские, они не знают, где он находится.

— Он не ответит, — сказал техник. — Это девятый.

Мэйл ответил во время десятого сигнала.

— Алло?

— Это он! — воскликнул Лукас.

Тотчас зазвучал оживленный голос диджея:

— Джордж Данн? Черт возьми, дорогой, вы едва не пропустили самый важный звонок!

То же самое Мэйл слышал по радио.

— Это Мило Уит на радиостанции «К-ЛИК». В эфире игра «Назови песню». Наш приз составляет сейчас тысячу двести девять долларов. Вы знаете наши правила — через пять секунд прозвучит классическая рок-композиция. Вы должны в течение десяти секунд назвать ее. Готовы?

Мэйл знал эту игру. Они думали, что говорят с Джорджем Данном, мужем Манет.

— Эй, Джордж, сейчас вы должны произнести: «Начинайте, дружище» — и сообщить мне ваш адрес. Я тут же поспешу вам на помощь.

— Начинайте, дружище, — сказал Мэйл.

— Тогда удачи вам, Джордж.

После секундной паузы зазвучала громкая музыка со слабо выраженным ритмом. Она казалась знакомой. Что это?Да-ду-да-ду-да-ду… Посмотрим.

Техник, работавший перед монитором, крикнул пилоту:

— Стоп, стоп…

На экране замелькали желтые цифры.

— Курс 160, вперед, вперед…

Они полетели на юго-восток.

— Джордж? Вы нас слышите? Знаете ответ? Да, приятель, вот что значит постареть. Я включу вам на пять секунд отрывок из другой песни той же музыкальной группы. Из другой песни той же группы….

— Мы его засекли, черт возьми, он находится точно между нами, — сказал техник и включил свой микрофон. — Фрэнк, вы его поймали?

— Поймали, — донеслось из рации, — мы идем курсом 195, но у нас появились помехи…

Музыкальный отрывок закончился, и Мэйл сказал Уиту:

— «Вся ночь», «Эй-си/Ди-си», — потом исчез.

Глава 13

Мэйл нажал кнопку выключения и с телефоном в руке выбежал из дома. Реактивный лайнер приближался к Миннеаполису. Вот как они появятся,подумал он, ища на небе красные и белые мерцающие огни вертолетов. Облава.

Он подбежал к микроавтобусу, вскочил в него, поискал в кармане джинсов ключи, дал задний ход и выбрался на гравийную дорогу. Если они приближаются, он, отъехав на север, затеряется в транспортном потоке…

Мэйл был не столько напуган, сколько возбужден и обозлен. Они купили его! Он был готов поставить сто против одного, что за этим звонком стоял Дейвенпорт. Нет, тысячу против одного. Ловкий ход. Такой ловкий, что Мэйл невольно улыбнулся. Ловкий ход!

Но все же недостаточно ловкий,подумал он.

Проехав милю, Мэйл посмотрел с вершины холма назад, в сторону дома, но увидел только освещенную дверь кухни. Машин поблизости не было. Мэйл въехал на стоянку, но глушить мотор не стал. Никаких признаков погони.

Спустя мгновение он выключил двигатель, вышел из машины и прислушался. Ничего, кроме слабого ветра.

Энди и Грейс почти потеряли надежду найти оружие. Они отыскали лишь большой кривой гвоздь, вбитый в потолочную балку. Если бы им удалось вытащить гвоздь, они заточили бы его о кусок гранита в стене.

— Это будет что-то вроде короткого ножа для колки льда, — сказала Энди.

Обдумывая, как вытащить гвоздь с помощью банок из-под клубничной содовой, они начали экспериментировать. Им удалось без особого труда отделить верхнюю и нижнюю крышки — Энди, обмотав руку полотенцем, оторвала алюминиевый диск. Теперь у них была тонкая, гибкая металлическая пластинка. Они согнули ее пополам, чтобы заточить край и превратить его в лезвие.

Однако алюминий был слишком мягким — его не вонзишь в тело. Таким оружием можно лишь выколоть глаз.

— Если бы он… был на тебе, я бы попыталась перерезать ему глотку… — побледнев, предложила Грейс.

Энди покачала головой и провела алюминиевой пластинкой по тыльной стороне руки.

— Для этого нужна большая сила, — сказала она. — Посмотри.

На кисти появилась длинная красная полоса с капельками крови.

— Сделать глубокий порез труднее, чем ты думаешь. — Она посмотрела на потолок с торчащим гвоздем. — А вот гвоздь бы нам подошел. Если бы удалось его вытащить…

— Мы должны это сделать! — воскликнула Грейс.

Забравшись на плечи матери, она начала ковырять древесину алюминиевой пластинкой. Головка гвоздя торчала, но он оставался неподвижным. Вдруг они услышали шаги Мэйла.

Грейс схватила мать за руку.

— Не борись с ним, — сказала она. — Пожалуйста, не борись.

Но она должна бороться.

Иначе он потеряет к ней интерес и возьмется на Грейс или… просто убьет их. Мэйл хочет, чтобы она сопротивлялась. Он хочет одерживать победу над ней. Энди понимала это.

Мэйл вытащил Энди из погреба, запер его, потом толкнул ее к матрасу. Она споткнулась и упала. Лучше упасть самой, чем оказаться сбитой с ног.

Ему понравился страх в ее голосе. Он был готов избивать Энди, чтобы она боялась, но она научилась умолять.

— Пожалуйста, Джон, — сказала она. — Пожалуйста, не причиняй мне боли.

— Раздевайся, — приказал Мэйл.

Стягивая блузку, Энди незаметно обвела взглядом подвал. Что здесь можно использовать в схватке?

— Эй, поторапливайся, черт возьми! — рявкнул Мэйл.

Он подошел к ней совсем голый.

— Джон…

— Ну, начнем. Попробуй что-нибудь новое. Если ты укусишь меня, я изобью тебя до полусмерти, отведу Грейс в дом и суну ее руки в машину для измельчения мусора. Поняла?

Объятая ужасом Энди кивнула.

— Тогда о’кей… — усмехнулся он.

Потом он сказал:

— Знаешь, что сделал этот чертов Дейвенпорт? — и рассказал ей о радиоигре. — Я все понял, — хвастливо заявил Мэйл. — Они морочили мне голову в течение минуты, но я все понял.

Он говорил очень оживленно.

— Он считает себя чертовски умным. Но ему мешает кое-что, о чем он не догадывается.

— Что? — машинально спросила Энди, продолжая исподтишка осматривать подвал. Сегодня Мэйл не бил ее и вел себя спокойно. Казалось, он расслабился. Я справлюсь, подумала она.

В углу стояли коричневые горшки — ими можно наносить удары. Что там — бутылка из-под пива? О, она могла бы отбить дно, и тогда у нее появилось бы настоящее оружие.

— У меня есть шпион, который следит за каждым моим шагом, — сообщил Мэйл.

Увлекшись осмотром подвала, она потеряла нить беседы.