- О, нет! Это пустяки! - отвечал Джозеф, один из его коллег. - Ты бы видел его раньше. Это было ад! Ему ничего не нравилось! Теперь он скорее мягкий! Он волнуется из-за премьеры, но это пройдет.

- Тогда я рад, что не встречал его раньше! - заключил Бенджамин, усмехаясь.

Но члены Стрэтфордской труппы были не единственными, кто был благодарен за небольшие, но положительные изменения в характере молодого человека. Кто и оценили больше всех такие улучшения, так это слуги, работающие в доме актера. Он не только стал намного любезнее, но даже моменты его плохого настроения им не нужно было бояться иметь с ним дело напрямую, как это было в прошлом.

Было интересно наблюдать, как такая маленькая женщина, как молодая миссис Грандчестер, могла управлять ситуацией мягким лидерством. Несмотря на ее недостаток опыта в домоводстве, Кенди вскоре адаптировалась к своей новой жизни. Она приняла обучающее поведение, показывая, что она хотела учиться у служащих, которые были к ее услугам, рассматривая их как равных себе, своего рода коллег. Служащие немедленно почувствовали изменения, и, как большинство людей, они просто поддавались обаянию Кенди. Все пятеро человек прислуги были очень счастливы, когда поняли, что отныне им будет нужно иметь дело с этой симпатичной молодой леди, вместо ее несдержанного мужа.

Бесс и Лори, горничные, уже знали забавный порядок. Молодой мистер Грандчестер приходил взвинченный, потому что на работе что-то пошло не так, как он ожидал. Тогда, его жена приветствовала его улыбкой, не обращая внимания на его недовольное лицо, и огонь начинал потихоньку остывать. Мужчина молча шел в свою студию и оставался там некоторое время, пока молодая женщина не брала чай в студию сама - избавляя горничную от ужасной задачи - что бы ни происходило внутри комнаты, служащих это не волновало. Что действительно имел значение, так это результат и то, что в конце таинственного процесса молодой человек вновь появлялся в обеденной комнате покорный и даже добрый.

С другой стороны, в те дни, когда он был в лучшем настроении, что стало чаще, служащие обнаружили, что молодой человек может быть даже очаровательным. Было ясно, что миссис Грандчестер знала, как затрагивать тайные аккорды в сердце молодого человека.

- Так трогательно видеть, как он ее любит! - поделилась однажды Бесс с Лори, когда они болтали одни на кухне.

- Ты права, - улыбалась горничная. - Я думаю, мы до сих пор никогда не видели его по-настоящему влюбленным.

И так проходили дни для обитателей дома 25 Колумбус Драйв.

В эти дни Кенди навестила Энни, чтобы сообщить ей новости о разрыве с Арчибальдом. Когда молодая блондинка узнала, что случилось, она едва могла поверить реакции старой подруги. Вначале она чувствовала большое беспокойство за Энни, но брюнетка выглядела удивительно уверенной и увлеченной своими планами, и Кенди, в конце концов, поняла, что подруга ее детства явно взрослела и брала жизнь в свои руки.

Энни оставалась в Нью-Йорке лишь на неделю. Вскоре молодая женщина взяла свой багаж и после прощаний с Грандчестерами и своим отцом, - который приехал с ней из Чикаго - она взошла на корабль, чтобы начать долгое путешествие в Италию. Неделю спустя Альберт сделал то же самое, затевая новое приключение, которое изменит его жизнь.

Попрощавшись с двумя из самыми важными людьми в своей жизни, уехавших далеко на неизвестный срок, некоторые подумали бы, что счастье Кенди могло омрачиться. Однако, у нее была новая причина чувствовать себя особенно сильной и радостной. Она только ждала подходящего момента, чтобы поделиться хорошей новостью, и случай представился одним вечером после ужина.

- Что это? - спросила молодая женщина своего мужа, когда она проверяла карманы его пиджака, чтобы отдать его в прачечную. Молодой человек смотрел на конверт, который был в руках у Кенди, с раздражением.

- То, чего я хотел избежать, - ответил он с безразличием, выходя из душа. - Это приглашение на один из скучных приемов, который дает мистер Уолтер Хиршман, старик, еще более скучный, чем его собственные вечеринки, - добавил Терри насмешливо.

- Понятно. Тогда мне это выбросить? - просто спросила она его, и видя его колебания, она поняла, что, несмотря на его сопротивление, вечеринка была чем-то важным, - или… это что-то еще, что ты мне не сказал?

- Ну, да, - ответил он, плюхаясь на кровать. - Этот человек - критик, чьи приглашения я… скажем так… раньше отклонял.

- Ты хочешь сказать, ты пренебрегал им несколько раз, - прямо сказала она с проницательным взглядом.

- Хорошо, пренебрегал, если хочешь это так обозначить, - смирился он, возводя глаза к потолку.

- А это не рискованно для твоей карьеры так обращаться с критиком? - спросила она, заинтригованная.

- Теперь ты говоришь как Роберт и моя мать. Не знаю, зачем я тебе сказал об этом! - пожалел молодой человек.

Кенди ощущала внутренний конфликт Терри и, стараясь смягчить ситуацию, села рядом с ним и отбросила его пряди, чтобы как-то успокоить его.

- Неужели этот мистер Хиршман такой надоедливый? - нежно бормотала она. - Может, тебе нужно дать ему шанс и избежать дальнейших проблем. Это ведь не означает, что тебе придется играть, чтобы угодить этому человеку. Это была бы простая вежливость с твоей стороны. К тому же ты не должен оставаться там целый вечер, не так ли?

Молодой человек смотрел на нее не совсем убежденный, но она чувствовала, что он почти сдался, так что она продолжала и решила открыть конверт.

- Посмотри, он даже меня упомянул в приглашении. Очень любезно с его стороны! - сказала она, улыбаясь. - Ну же, Терри! Может, мы даже немного повеселимся. Никогда не знаешь. Скажи, что мы пойдем.

- А что я получу за свою жертву? - ловко заключил он сделку, начиная искать игривую сторону проблемы.

Кенди глянула на дату в приглашении, поняв, что она прекрасно подходит для ее целей.

- О! Ты знаешь, что вечеринка будет в тот же день, что и премьера? - спросила она с оживленной улыбкой.

- Конечно! Он хочет, чтобы я страдал прямо перед ним, этот отвратительный старик! - пожаловался он. - Но не увиливай, скажи, что я получу?

- В этот день у меня для тебя будет сюрприз, но ты получишь его тогда, когда мы уйдем с вечеринки… спустя приличествующее время, так чтобы наш критик не чувствовал себя обиженным, - предупредила она.

- А мне понравится сюрприз? - спросил он, все еще в сомнениях.

- М-м-м… скажем так, я надеюсь, что тебе понравится, - ответила она, и он, наконец, согласно кивнул. После этого молодой человек просто забыл о проблеме, потому что был вовлечен в заботы поприятнее.

Наконец, день настал, и, несмотря на беспокойство Терри, все шло чудесно. Как обычно, он блистал своим талантом на сцене; его Петруччо тепло принимался требовательной нью-йоркской публикой. Он не знал этого, но его игра отражала новую зрелость, которую публика как узнала, так и оценила. Когда занавес поднялся в последний раз, чтобы состав мог поклониться в благодарность за бис, он поднял глаза к ложам, чтобы увидеть улыбающиеся лица Элеоноры и Кенди, как они присоединились к овациям. Молодая женщина встретила его взгляд, позволяя ему прочесть в ее глазах, как она гордилась им. Таким образом, его волнения о вечеринке Хиршмана были преданы забвению.

Позже в тот же вечер Кенди узнала, что Терри верно судил о мистере Хиршмане. Он на самом деле был надоедливым неискренним снобом, но его вечеринки были не так уж плохи, в конце концов, потому что он знал много интересных людей, которые сделали вечер менее скучным. Как ни странно, миссис Хиршман была мягкой женщиной средних лет - возможно, слишком молода для старого критика, - которую вскоре очаровала Бродвейской новинкой сезона, другими словами, женой Терри. Молодая женщина привлекла внимание гостей, стоило ей ступить внутрь зала, и к середине вечера Терри понял, что все было не так плохо, как он думал. Пара даже потанцевала, наслаждаясь близостью друг друга и свободой быть вместе на людях. Ему было не нужно смотреть на часы, как он обычно делал в тех редких случаях, когда посещал такие вечеринки. Когда он это обнаружил, было пора уже уходить.