Гнев и презрение примешались к возбуждению.
— А потом — вы ничего не знали, верно? После того, как вернулись, вы не могли быть уверены. Может быть, все-таки я сделал это для вас? Может, каким-то чудом, я сделал то, что вам хотелось, и как раз в тот момент, когда вам это было нужно. Папочка так вам все объяснил, не так ли? О, конечно же, он ничего не знал. Он понятия не имел, что стало с Линдой. Но вы не были уверены. Мог папочка действительно ликвидировать ее — безжалостно стереть с лица земли эту угрозу вашей семье и вашему семейному бизнесу? Мог папочка это сделать? А разве он не способен на это? А как насчет того звонка ко мне — чтобы заставить меня прийти на голосование? Может, он надеялся, что меня линчуют на этом собрании, и все будет кончено раньше, чем начнется следствие? И вот сегодня у Морлендов, вы, наконец, поняли — правда? Вы должны были понять.
Он шагнул через комнату и схватил Брэда за руку.
— Скажите им. Говорите же! Если вы это не сделаете, одному богу известно, что может с вами случиться. Но вы же невиновны. В суде вы сможете доказать, что не имели к этому отношения. Вот так! Говорите! Скажите им — кто послал вас от Морлендов забрать пленку из коробки?
Брэд поднял глаза. Его лицо было жалким и растерянным. Он облизал верхнюю губу:
— Я не знал, Джон. Честное слово, я не…
— Брэд! — в хриплом голосе мистера Кэри еще была попытка сохранить власть. — Брэд, не позволяй им…
— Кто послал вас за коробкой?
Секунду глаза Брэда метались между отцом и Джоном. Потом он опустил голову и прошептал:
— Это папа. Он меня послал. Ему нужно было дожидаться Стива Риттера. Он сказал, что я должен пойти. Но я не знал… Он не объяснил, зачем. Пойди и возьми эту коробку — так он сказал. Я…
Стив Риттер и фермеры окружили мистера Кэри. Брэд обернулся к жене и попытался протянуть ей руку.
— Вики…
Но она отшатнулась от него, убежала к окну и повернулась спиной ко всем.
Все кончилось, — подумал Джон. После того, как в суде Брэд даст свидетельские показания, мистер Кэри будет так же обречен, как если бы сам во всем признался.
Мужчины возбужденно толклись вокруг, но Джон был далек от них. Он подошел к Вики. Она все еще стояла у окна, глядя на лес, не замечая ни толпящихся мужчин, ни нестриженого газона. Он нежно положил ей руку на плечо и, когда она обернулась к нему, почувствовал, как в нем зарождаются, нарастают жалость и нежность, превращаясь в ощущение близости. Линда… Мистер Кэри… Он был жертвой чудовища. И Вики — тоже. Это было одинаково у обоих. А теперь…
— Джон!
Чья-то рука дернула его за рубашку. Он оглянулся и увидел Эмили, смотрящую на него темными, измученными глазами.
— Энджел рассказала им. Я пыталась, но мне не удалось остановить ее. Когда они пришли, Энджел все рассказала. О Джон, неужели все уладилось?
Его рука все еще лежала у Вики на плече. Другой рукой он притянул к себе Эмили.
— Да, Эмили, — сказал он. — Все уладилось.