Оиси Ёсио (1659–1703), лидер и вдохновитель 47 самураев из Ако, прославившихся местью за Асано Наганори.
Оиси Ёсиканэ (1688–1703), старший сын Оиси Ёсио, один из 47 ронинов. Самый юный из мстителей.
Хара Мототоки (1647–1703), один из 47 ронинов.
Хорибэ Канамару (1627–1703), один из 47 ронинов.
Хорибэ Такэцунэ (1670–1703), один из 47 ронинов.
Ёсида Канэскэ (1641–1703), один из 47 ронинов. Именно он от имени всех остальных доложил военному коменданту Эдо о свершившемся акте возмездия.
Усиода Таканори (1669–1703), один из 47 ронинов.
Томиномори Масаёри (1670–1703), один из 47 ронинов.
Окано Канэхидэ (1680–1703), один из 47 ронинов.
Онодэра Хидэкадзу (1643–1703), один из 47 ронинов.
Хаями Мицутака (1659–1702), один из 47 ронинов.
Хадзама Мицунобу (1635–1703), один из 47 ронинов.
Хадзама Мицуоки (1678–1703), один из 47 ронинов, сын Мицунобу.
Накамура Ёсатоки , (1659–1703), один из 47 ронинов.
Мурамацу Хитэнао (1640–1703), один из 47 ронинов.
Мурамацу Таканао (1677–1703), один из 47 ронинов, сын Мурамацу Хитэнао.
Оотака Тадао (1672–1703), один из 47 ронинов, поэт, принадлежавший к школе Такараи Кикаку.
Такэбаяси Такэсигэ (1672–1703), один из 47 ронинов.
Маэбара Манэфуса (1664–1703), один из 47 ронинов.
Кандзаки Нориясу (1666–1703), один из 47 ронинов.
Каяно Цунэнари (1667–1703), один из 47 ронинов.
Ихара Сайкаку (1642–1693), японский писатель, мастер короткой новеллы укиё-дзоси («рассказов о зыбком мире»).
24
В японском языке «слово» («котоба») состоит из частей «речь» и «лист». «Травяным письмом» называли скоропись. Роса, выпадающая поутру, — традиционный символ бренности человеческой жизни.
25
Буддийская «пятерица стихий», отличная от традиционной пятерицы «у-син»: дерево, огонь, вода, металл, земля.
26
Изголовье из трав — традиционный поэтический образ ночлега в пути. Буддийское мировоззрение представляет жизнь как странствие.
27
Роса — традиционный символ бренности земной жизни. «Разорвать низку» — расстаться с жизнью.
28
Автор привязывает число «47+Будда Амида» к числу обетов, принесенных Буддой Амида с тем, чтобы всех спасти — их как раз 48.
29
В этом стихотворении автор противопоставляет буддийский принцип «пустоты» и иллюзорности бытия конфуцианскому принципу «пожертвовать собой во имя справедливости» («бросить тело, долг исполнить»). Он совершает самоубийство не потому, что этого требует суд, а потому что для него нет разницы между жизнью и смертью.