Annotation

Энтони Франко — голливудский режиссер в зените славы, буквально превращающий в золото все, к чему прикасается. Но и славу, и богатство — все готов он отдать за счастье обладания единственной женщиной, красавицей с необыкновенными янтарными глазами Тейлор Синклер. Однако тени прошлого, постыдные и опасные тайны, вторгаются в судьбы Тейлор и Энтони, угрожая разрушить их хрупкое счастье…

Диана Сидни

Пролог

Часть первая

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Часть вторая

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

notes

1

2

3

4

Диана Сидни

Тени прошлого

Пролог

Нью-Йорк, октябрь 1987 года

Увидев себя на экране, Тейлор Синклер не смогла сдержать улыбки. Затем она и вовсе рассмеялась, наблюдая за собой, искусно отражающей выпад за выпадом. Правда, в какой-то момент у нее возникло ощущение, будто она раздваивается, и это было не очень приятно.

Передачу записывали три недели назад, и во время записи Тейлор ничуть не нервничала. Как-никак телевидение было ее стихией, ее бизнесом. Однако до сегодняшнего дня она всегда находилась за кадром.

— Вы, мисс Синклер, сделали впечатляющую карьеру, — продолжала Беверли Майлз, известная телеведущая, превратившая ток-шоу «Течения» в одну из самых популярных за всю историю телевидения программ. Трудно было понять, хотела ли она сказать, что Тейлор сделала впечатляющую карьеру или что карьера Тейлор такая же впечатляющая, как и у нее самой. Лицо ведущей озарила «фирменная» телеулыбка. Когда она наклонила голову к Тейлор, ее роскошные рыжие волосы ярко вспыхнули в свете юпитеров.

— Вам всего тридцать два года, у вас внешность супермодели, и вам удалось превратить заурядную компанию «Уилсон Тодд» в рекламное агентство международного класса. Это уже само по себе огромное достижение. Но кроме того, вы недавно были назначены специальным помощником Гаррисона Стоуна, нового советника по вопросам торговли при Президенте.

Беверли сделала короткую паузу, потом внимательно посмотрела на Тейлор и продолжила:

— Чем вы объясняете свой феноменальный успех? Может быть, все дело в вашей внешности, благодаря которой вы без труда могли бы стать победительницей конкурса красоты?

«Вот уж поистине сомнительный комплимент», — подумала Тейлор и услышала с экрана свой голос:

— Мне не хотелось бы показаться нескромной, но своим успехом я обязана главным образом упорному труду. А что касается моей внешности, то, как это ни парадоксально звучит, она мне только мешает. Где это видано, чтобы супермодель пользовалась уважением в зале заседаний президентского совета?

Беверли Майлз рассмеялась.

— Если бы я пользовалась уважением, то уж наверняка не за интеллект.

— Именно это я и имею в виду. Мне всегда приходится доказывать делами, что я не просто красивенькая куколка.

— Ну что ж, сейчас вы доказали нам на деле, что в дополнение к своей потрясающей внешности обладаете еще и незаурядным интеллектом, — сказала Беверли. — Но все-таки почему Гаррисон Стоун пригласил на работу в качестве специального помощника именно вас? Он как-никак уже завоевал прочную репутацию. Зачем Гаррисону Стоуну понадобилась Тейлор Синклер?

Честно говоря, именно этот вопрос Тейлор задала себе сразу же после своего назначения, но так и не смогла на него ответить.

— Стоун — многогранный и энергичный политический деятель. Будучи главой самой крупной в Западном полушарии информационной империи, он нажил себе не только друзей…

— Особенно если учесть его склонность прибирать все к своим рукам, — вставила Беверли.

Оставив без внимания ехидное замечание ведущей, Тейлор улыбнулась и продолжила:

— Стоун обладает удивительным даром предвидения. Он всегда принимал четкие, правильные решения, и, что бы там ни думали некоторые, его консультативный статус при Президенте не имеет ничего общего со связями в сфере общественной информации.

— Признаюсь, мне трудно в это поверить, мисс Синклер. У Гаррисона Стоуна нет ничего, кроме связей в сфере общественной информации. Как по-вашему, почему именно его кандидатура выдвинута на пост советника?

— Мистер Стоун считается авторитетной фигурой в международном сообществе и имеет обширные деловые связи по всему миру. Моя же работа будет заключаться в том, чтобы выступать в роли наблюдателя со стороны и четко информировать американскую общественность о том, как Стоун претворяет в жизнь свою идею поддержания стабильности торгового баланса. Я также буду давать советы новому составу его комитета относительно наиболее эффективных способов привлечения внимания общественности к данной проблеме.

— Значит, вы хотите сказать, что даже при общении экспертов с экспертами необходимы эксперты? — спросила Беверли.

— Разумеется. В этом и заключается одна из причин моего назначения, — ответила Тейлор.

— На первый взгляд может показаться, что вы нужны Гаррисону Стоуну для того, чтобы манипулировать общественным сознанием, а не для того, чтобы держать общественность в курсе событий.

Тейлор ждала этого вопроса, поэтому была готова к ответу.

— Боюсь, вы недооцениваете американскую общественность, Беверли. Она не так легковерна, как вам кажется. И ей нужна информация, чтобы принимать разумные решения, — вот и все.

Заключительную часть передачи Тейлор слушала вполуха. «Интервью прошло успешно, — подумала она, — но слава Богу, что все позади. Когда Беверли Майлз пригласила ее в свою программу, Гаррисон настойчиво рекомендовал ей согласиться. В конце концов Тейлор дала согласие, хотя и предупредила, что может растеряться перед камерой. Ведь обычно ее место было за кадром. Но Гаррисон настаивал, уверяя, что людям понравится, если она будет отвечать на вопросы прямо у них на глазах. Тейлор вынуждена была признать его правоту. К тому же телевидение составляло часть ее работы, и чем скорее она начнет привыкать к ней, тем лучше.

Когда на экране замелькали титры с выражением благодарности участникам передачи, она встала и подошла к огромному окну, занимавшему всю стену ее офиса. На город опустилась ночь. В оконном стекле Тейлор увидела свое отражение, плывущее, как ей показалось, по морю мерцающих городских огней. У Тейлор были белокурые волосы и поразительные, янтарного цвета глаза, широко расставленные над высокими скулами. Улыбка, приподнимавшая уголки полных чувственных губ, говорила о присущем ей чувстве юмора. Узкая спина и длинные ноги имели безупречную форму. Движения Тейлор были легки и грациозны.

В них чувствовалась уверенность и скрытая сила, но в линии плеч угадывалась какая-то беззащитность. Казалось, она все время ждет какой-нибудь неожиданности, причем не обязательно приятной. Высокий широкий лоб и изящный изгиб бровей говорили об упорстве. Густые волосы были собраны на затылке в строгий пучок, из-под которого выбивались тонкие пряди, придавая прическе более женственный вид.

Тейлор улыбнулась. Нью-Йорк лежал у ее ног. Весь мир лежал у ее ног — и это было весьма приятное ощущение.

Неожиданно прозвучал зуммер внутренней связи. Тейлор нажала на зеленую кнопку и подняла трубку.

— Мисс Синклер, — послышался знакомый, слегка гнусавый голосок ее секретарши Лорэн, — на первой линии ваш отец.

— Это, должно быть, какая-то ошибка, Лорэн. Мой отец давно умер.

— Извините, мисс Синклер, — в замешательстве пробормотала Лорэн. — Я сейчас все улажу.

— Спасибо. — Тейлор положила трубку и стала просматривать в календаре список назначенных на завтра дел. Вновь зазвучал зуммер.