Изменить стиль страницы

— Сколько получил ты?

— Я ничего не получил. Они мне ничего не дали.

— Ничего не дали? — изумился темнокожий майор.

Один из телохранителей запустил руку в висящий на кресле пиджак Джеймса Маккормика и бросил на стол пачку стодолларовых банкнот.

— А это где ты взял?

— Это я украл.

— Так ты еще и воруешь?

— Да! Это я украл у них эти деньги!

— Джеймс Маккормик, а ты знаешь, что у нас на острове делают с ворами?

— На острове?! — Джеймс замотал головой. — Только не это!

— Я тебе напомню: мужчинам у нас на острове отрезают половые органы за воровство. Ты хочешь этого?

— Но ведь я украл не на острове! А у этих австралийцев. Они мне ничего не дали! Они посадили меня в шлюпку, а сами уплыли.

— Куда уплыли эти люди?

— Я не могу сказать точно, куда они уплыли.

Джеймс вжался в кресло, боясь смотреть на майора. Тот, попыхивая сигарой, подошел к креслу. Двое его телохранителей схватили Джеймса за руки.

— Так, говоришь, не знаешь, куда они поплыли?

Он вынул изо рта сигару и ткнул ею Джеймсу в лоб.

Тот закричал.

И тут же широкая ладонь одного из телохранителей прикрыла ему рот.

— Потише, Маккормик! — сказал майор. — Я думаю, украденный самолет обойдется тебе очень дорого.

— Майор, я говорю правду! Они не дали мне ничего! Эту пачку я просто стащил!

— Так какого черта ты с ними связался? — зло бросил майор Брикс.

— Мы с ними договорились, что все делим поровну. Но когда все это произошло, и ваши ребята причалили к шхуне и подстрелили эту девчонку…

— А что, мы кого-то разве подстрелили? — изумился майор Брикс. — В наши планы это не входило. По-моему, — майор прищурил глаза — я видел, как ты Джеймс, целился в моих людей и даже стрелял.

— Нет, что вы, сэр! — заспешил ответить Маккормик. — Я ни в кого не стрелял. Конечно, я держал карабин в руках, но я специально стрелял поверх голов, чтобы эти австралийцы меня ни в чем не заподозрили.

— Ну ладно, сейчас это не имеет значения. Я не очень-то тебе верю.

Он кивнул одному из телохранителей, и тот принялся раскрывать дверцы шкафов и заглядывать в тумбочки…

— Вы зря ищите, сказал Джеймс Маккормик, денег у меня нет. Вот только эта пачка.

— Но мне сказали, что ты входил в отель с полотняным мешком в руках. Где он?

Маккормик указал взглядом на ванную.

Телохранитель тут же зашел туда и вернулся с мешком. Он взял его за низ и резко встряхнул. На пол упала пара рваных башмаков и заношенный, когда-то белый, костюм.

— Я говорю правду! — вновь сказал Джеймс, — мне ничего не досталось. А в этот мешок я положил свои лохмотья.

Майор задумался.

— Хорошо! Я готов тебе поверить. Но сначала я должен быть уверен, что ты говоришь правду.

Он подошел к телефонному аппарату и набрал номер портье.

— Скажите, мистер Маккормик сейчас в номере?

— Да! — ответил портье.

— Вы уверены? — спросил майор Брикс.

— Да! К нему буквально десять минут назад поднялись гости и они не возвращались. К тому же, я не видел, чтобы он выходил из номера.

— Извините, — сказал майор Брикс, — но я должен быть уверен абсолютно точно. Портье немного помедлил с ответом, а потом сказал.

— Еще перед этим я приносил ему в номер ужин. Он мылся в ванной.

— Он точно не выходил из номера? Мне это очень важно! — спросил майор.

— Да! Я никуда не отходил от стойки. Если бы мистер Маккормик выходил из отеля, я бы это заметил.

— Спасибо! — майор повесил трубку.

— Ну что ж, придется мне поверить тебе. Оказывается в мире есть еще большие негодяи, чем ты, Джеймс… Так откуда, говоришь, были эти ребята?

— Из Австралии.

— А поточнее нельзя? — майор вновь опустился в кресло и взял в руку бокал с шампанским.

— Они из Сиднея. Во всяком случае, так говорили.

Майор помолчал, а потом сказал:

— Если ты назовешь мне их имена и фамилии, то, может быть, некоторое время будешь жить.

Джеймс Маккормик напрягся.

— Деннис Харпер, Роберт Халинген и Сильвия Бертран. Но ее уже нет.

Майор вздохнул.

— Как ты сказал? Деннис Харпер? Это известная фамилия в Австралии.

— Да это он. Он из тех Харперов, — вставил Маккормик.

— Что ж, тем легче его будет найти. Другие фамилии мне ничего не говорят… Шхуна, если я не ошибаюсь, называлась «Полярная звезда».

— Да, — подтвердил Маккормик.

Майор обратился к одному из телохранителей.

— Свяжись с нашими людьми и выясни, в какой из портов восточного побережья Австралии прибудет шхуна «Полярная звезда».

— Хорошо, сэр! — кивнул головой охранник. — Я думаю, что они еще два дня будут в пути.

— Хотя, на всякий случай, проверь еще порты Новой Каледонии, возможно они причалят пополнить запасы горючего и провизии.

— Нет, что вы! — услужливо вставил Маккормик. — После того, что случилось, они прямиком отправятся в Австралию. Другого варианта у них нет. Я думаю, что они прибудут в Сидней.

— А теперь, — майор поднялся из-за стола, — ты, Джеймс пройдешь с нами. И, смотри, по дороге без всяких глупостей! Мои ребята будут держать тебя на прицеле. И даже, если тебе покажется, что ты остался один, не вздумай что-нибудь вытворить. Мои люди всегда будут следить за тобой.

Майор поднялся и подождал, пока Джеймс Маккормик торопливо одевался.

— Надеюсь, ты заплатил за номер? — спросил майор, пряча пачку денег к себе в карман.

Маккормик испуганно кивнул.

— Ну и хорошо. Теперь можем идти.

Телохранитель вышел в коридор, огляделся и дал знак майору рукой.

Майор Брикс, Джеймс Маккормик, а следом охранник вышли из номера.

Джеймс все время чувствовал, как ему в бок упирается ствол револьвера.

Внизу у входа стоял черный автомобиль.

Джеймса затолкали на заднее сиденье. Двое охранников сели по бокам он него и машина понеслась в ночь…

Глава 22

— Деннис Харпер приходит в сознание в каюте сухогруза. — Роберт рассказывает Деннису, почему они не утонули. — Радиограмма Стэфании Харпер в Сидней. — Лучше всего выпить за спасение. — Странный сон Денниса Харпера. — Надмогильные холмы и бесконечные лабиринты. — Встреча с Сильвией и объяснение в любви. — Бесконечные блуждания по лабиринтам смерти.

— Воспоминания живых зажигают свет для мертвых. — Роберт Халинген и корабельный врач. — И вновь тост за спасение.

Когда Деннис очнулся, первое, что он увидел, было лицо Роберта. Халинген склонился над ним и внимательно смотрел ему в глаза.

— Ну вот, наконец-то! Наконец-то ты очнулся. Я уже стал думать, что ты, Деннис, не выкарабкаешься.

— Где мы?

Деннис попробовал приподняться в кровати, но был настолько слабым и разбитым, что тут же снова опустился на подушку.

— Где мы? — повторил Деннис.

— Ты хоть помнишь, что с нами произошло? — спросил Роберт.

Деннис притронулся рукой к повязке на голове.

— Помню… Я помню этот ужасный смерч, спасательный плот… А что было потом, я не помню… Где мы? — вновь встрепенулся Джеймс, осматривая небольшую каюту.

— Не беспокойся. Мы на новозеландском сухогрузе. Они подобрали нас. Через двое суток мы будем в Сиднее.

— А где деньги?

Деннис посмотрел прямо в глаза Роберту, боясь, что приятель обманет его.

— Не беспокойся!

Роберт вытащил из-под кровати металлический ящик, замотанный веревкой.

— Даже если бы мы их потеряли, я бы не стал тебя жалеть, Деннис, а сказал об этом сразу.

— Послушай, Роберт, а как мы выбрались? — спросил Деннис.

— Как выбрались? А черт его знает, как выбрались. Честно говоря, для меня все это как какой-то страшный сон. Все эти волны, качка, обломки… Я боялся только за тебя, Деннис… И, честно признаться, боялся еще и за деньги. Поэтому привязал этот чертов ящик к руке, и он все время был при мне.

— Так это…

— Да, Деннис, именно этот ящик чуть не проломил тебе голову.