б) трансфиксы (прерывистые аффиксы) это морфемы, звуки которых перемежают звуки корня. Так, гласные а-а-а, перемежающие три согласных любого арабского корня: КТБ > КаТаБа “он написал”, могут быть заменены гласными у-и-а: КуТиБа “он был написан”.

Прерывистая морфема а-а-а означает глагол прошедшего времени единственного числа, третьего лица (т.е. он сделал то-то). Такая форма слова является простейшей и используется как словарная. В словарях она условно переводится неопределенной формой русского глагола. Например: سرب срб читается сараба “лить”, откуда серебро;

ـب

Вторая арабская буква Ба в соединении с предшествующей буквой (числовое значение 2).

Являет собой цифру 2.

Отдельное написание буквы:

ب

При соединении с последующей буквой:

باب

ба:б

فتح фтх читается фатаха “открывать”, сравните петух, т.е. тот, кто открывает день, (в арабском нет звука П);

سمح смх читается самаха “позволять”, сравните смех;

أكل 'кл читается 'акала[1], “есть”, откуда русское акула;

رسم рсм читается расама “рисовать”.

كتب ктб читается катаба “писать”.

Многие корни в русском и арабском совпадают, но оформляются они по-разному. Иногда произносятся в разные стороны. Поэтому зачастую знакомые русскому человеку корни в арабском узнать нелегко.

Части речи

В арабском языке три части речи: имя, глагол, частица.

Имя это название предмета, оно обычно заканчивается танвином (показателем неопределенности) ун, который на письме обычно не обозначается и перед паузой не произносится: كتاب кита:бун “книга (какая-то) ”.

Танвин снимается если имя употреблено с артиклем ал الكتاب ал-кита:б

Начертание буквы Ба в середине слова:

ببا

читается: баба:

или буба: (биба:)

Буква Та во всех случаях пишется как буква Ба, за исключением двух точек, которые пишутся над буквой:

ت

Глагол обозначает действие или состояние. Он изменяется по лицам, временам. Показатели лица в прошедшем времени добавляются к концу слова, в настоящем и будущем к началу:

كتبت катабта “ты написал”;

تكتب тактубу “ты пишешь”.

Частица служебная часть речи. Частицы используются как союзы, предлоги и другие вспомогательные слова. Они могут состоять всего из одной буквы и тогда они пишутся вместе с последующим словом:

وكتاب ва-кита:б “и книга”;

بقلم би-калам “карандашом”.

Словообразование в арабском языке

та:т:

تات

тата: (тута:)

تتا

В арабском языке существует четкая система словообразования с предсказуемыми значениями. Существуют особые словообразовательные формы, называемые породами, которые в отечественной арабистике нумеруются. Глаголы первой породы, непроизводной, имеют только три согласных (корневых). Остальные, производные, породы образуются от первой путем использования различных аффиксов, в том числе инфиксов и трансфиксов.

Например, вторая порода образуется путем удвоения средней корневой для передачи значения усиления действия или каузирования (причинения): فتح фатаха “открывать”, فتح фаттаха “пораскрывать”; كثر касура “быть многочисленным”, كثر кассара “делать многочисленным, приумножать”. Удвоение согласного на письме обычно не обозначается. При необходимости над удвоенной буквой ставится знак удвоения, называемый шадда, в виде маленькой русской буквы ш.

Точно как Ба и Та пишется межзубный согласный Са (произносится каканглийское th), но с тремя точками

ث

Другой пример: третья порода (обозначает совместность действия) образуется удлинением гласной первой корневой:

جلس галаса “сидеть”; جالس га:ласа “сидеть с кем-л.”

В арабском языке от любого глагола по определенным формулам может быть образовано

а) отглагольное имя, которое называется масдар: جلوس гулу:с “сидение”,

б) имя деятеля (причастие действительное): جالس га:лис “сидящий”,

в) имя поддейственного (причастие страдательное : открываемый, открытый).

А от первой породы (непроизводной), тоже по определенным формулам, образуется еще и имя места и времени, имя орудия, имя изобилия, имя манеры, имя остатков и ряд других имен. Например, имя места и времени от глагола جلس галаса (джаласа) “сидеть” имеет форму مجلس маглис (маджлис) “место или время сидения, заседания”, “совет, парламент”.

Например.

басса “послать”

بث

салуса -

“быть третьим”

ثلث

сала:са - “три”

превращается в то, что похоже на русское слово телята

ثلاثة

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Напишите одними согласными следующие слова: собака, сбоку, голубь, голубой, сорока, срок, луна, лань, лето, латы, кисель, косуля, кошель, кашель.

2. Попытайтесь понять, что здесь написано:

а) сбк дрг члвк вс дрг вдт в рм

б) плнй днг кшль кк лчть кшль

в) срк врвк кшк врл, кшк врл, дтшк крмл.

Объясните, как вы выбрали правильное чтение слов.

3. Арабское название муравья: НМЛ (نمل). Найдите общий признак, объединяющий муравья с лимоном. Что различает арабское название муравья и русское название лимона? Русское название муравья и его латинское название formica?

4. Подумайте, почему русская грамматика не видит родства между такими русскими словами как свая, стойка, свои, стоимость? (арабский корень سوى СВЙ “быть равным, ровным”).

5. Чем различается написание арабских букв Ба, Та, Са?

6. Как вы думаете, в русском выражении сесть в галошу действительно говорится о галоше, или за русским словом галоша скрывается арабское جلوس гулу:с “сидение”? Сравните с русскими выражениями ходить ходуном, бить боем, пропади пропадом.