Изменить стиль страницы

— Я?.. — спросил он. У него на лице появилась дрожащая улыбка, и он принялся отрицательно мотать головой. — Нет, это какая-то ошибка! — Он посмотрел на Донато, потом — на Рурка, а затем перевел взгляд на Дейва. И продолжал мотать головой, а когда снова посмотрел на Донато, то сказал:

— Я не брал у тебя денег, Донато.

— Рассказывай еще! — завопил Донато, пытаясь спасти свое лицо, прибегнув к тактике нападения. — Я что, не знаю, кто меня пинал коленкой? Я что, не знаю, кто…

— Убирайся со стула! — спокойно велел Рурк. Донато замолчал. Он хмуро посмотрел на Рурка, потом встал на ноги.

— Конечно, — сказал он.

Ссутулясь, он прошел в конец класса, уселся, а потом вызывающе осмотрел ребят. В первом ряду сидел Карлтон и улыбался.

— Следующий свидетель, — резко сказал Рурк. Он посмотрел на Дейва, и в его взгляде была странная смесь решимости и гнева. На мгновение Дейв был сбит с толку.

— Дэнни Гилден, — объявил Рурк. И коротышка-блондин, сидящий у окна, встал и подошел к стулу, стоящему рядом с учительским столом.

— Ну и ну! У вас полно свидетелей, — сказал Карлтон ухмыляясь. — Этот вымогатель, должно быть, стал миллионером, а, преп?

— Заткнись, Карлтон, — сказал Рурк. — Разбирательство еще не закончено.

— Не закончено? Черт, а я-то думал, что преступник уже найден! Это ведь Санчес, не так ли?

Санчес был не слишком большим и не особенно умным. Теперь он сидел на своем месте, скорее озадаченный, а не разгневанный, уверенный в том, что стал жертвой ошибки, не осознав, что это было заведомо ложное опознание. Гилден уже уселся на стуле для свидетельских показаний. Ни с того ни с сего Рурк, похоже, вспомнил одну тонкость процедуры судебного разбирательства, о которой он позабыл и отчего Донато было легче солгать.

Теперь он посмотрел на Гилдена и осведомился:

— Клянешься говорить только правду и ничего, кроме правды? Гилден замялся. Он посмотрел на Карлтона, а потом проглотил ком, вставший в горле.

— Валяй, — сказал с издевкой Карлтон, — клянись!

— Вы не могли бы успокоить свою группу? — спросил Рурк, обращаясь к Дейву. — Ради Бога, у меня и так голова забита…

— Успокойся, Карлтон, — миролюбиво сказал Дейв.

— Ну, конечно, преп, — сказал Карлтон. — Я просто пытаюсь помочь. Я, как и все остальные, с нетерпением жду торжества справедливости.

— Хорошо…

— Так что ты скажешь, Гилден? — спросил Рурк. — Ты клянешься?

— Я… да, — ответил Гилден.

— Расскажи нам, как ограбили тебя, — предложил Рурк. — Расскажи суду.

— Ну, нельзя сказать, что это было ограбление, — уклончиво пробормотал Гилден.

— Что ты хочешь сказать? Ограбления не было? Тебя же избили, разве нет?

— Ну да, я полагаю… То есть я хотел сказать, можно и так все это назвать…

— Ты сказал, что у твоего обидчика был…

— У моего кого?

— У парня, который тебя избил. Ты сказал, что у него был самодельный кастет, сделанный из ручки от крышки мусорного бака. Ты сказал, что он бил тебя кастетом по лицу. Разве это не называется избиением?

— Ну да, я полагаю.

— А как еще это можно назвать?

— Думаю, никак.

Класс начал смеяться. Парней стало это невероятно забавлять. Они видели, что Гилден был до смерти напуган, и забавлялись этим. Дейв бросил взгляд на свои часы. До перемены оставалось двадцать минут, и ему хотелось, чтобы они поторопились и успели закончить.

— Так тебе разбили кастетом губу или нет? — спросил Рурк, в раздражении повышая тон.

— Да, у меня был небольшой порез губы, — сказал Гилден.

— Небольшой порез? Который рассек тебе губу надвое, так или нет? — заорал Рурк.

— Ну да, — нерешительно сказал Гилден. — Я полагаю, что да.

— А разве у тебя не было синяка под глазом? Не было?

— Это ерунда, — сказал Гилден. — Чуть-чуть черного и синего, только и всего!

— Тебе поставил синяк грабитель?

Гилден ничего не ответил и посмотрел на Карлтона.

— Да, — выдавил он, словно это слово вырвали у него под пыткой.

— И что этот грабитель получил от тебя? — спросил Рурк.

— Один бакс, — тихо сказал Гилден.

— Он украл его у тебя?

— Я так полагаю.

— Так да или нет?

— Украл, — сказал Гилден. — Я полагаю.

— Кто?

— Грабитель, — ответил Гилден.

— Да, но кто он? Кто из ребят? Гилден молчал как рыба.

— Так кто, Гилден? Кто отделал тебя медным кастетом и отобрал у тебя доллар? Давай, парень, говори!

— Санчес, — сказал Гилден шепотом.

— Говори правду! — заорал Рурк.

— Это правда, — заупрямился Гилден. — Это был Санчес. Он избил меня и отобрал бакс.

Он нетерпеливо кивнул, желая, чтобы его выдумке поверили и посмотрел на Карлтона, ища поддержки.

— Санчес, — повторил Карлтон. Он зацокал языком и покачал головой. — Такой спокойный мальчик.

— Что? — в недоумении переспросил Санчес. — Мистер Кэмп, я не…

— Я дам тебе еще один шанс, — упрямо сказал Рурк. — Кто тебя ограбил, Гилден? Говори правду!

— Санчес, — повторил Гилден.

— Кто?

— Санчес. В чем дело, я что, неясно выразился? Санчес. Я сказал: «Санчес». Сан…

— Ладно, займи свое место! — резко сказал Рурк.

— Санчес. Сколько раз мне повто…

— Садись на место! — рявкнул Рурк и вытер пот с верхней губы. Вид у него был озадаченный. Он нервно облизнул губы и посмотрел на часы.

— Это — напрасная трата времени, — прошептал ему Дейв. — Они все до смерти боятся Карлтона. Тебе не следовало все это начинать, Арти. Вы…

— Заткнись! — оборвал его Рурк.

— Разве ты не понимаешь, что это ни к чему не приведет?

— Заткнись, — повторил Рурк, — заткнись, черт бы тебя побрал, Кэмп!

Он резко повернулся и принялся мерить шагами пол. Гилден был уже снова на своем прежнем месте у окна, и ребята шепотом расспрашивали его. Дейв пристально смотрел в лицо Рурку, размышляя о том, что у того сейчас происходит в голове. Казалось, Рурк усердно о чем-то думает.

— Арти, — сказал Дейв, — давай закончим на этом. Давай забудем обо всем, что произошло.

— Чтобы эти маленькие негодники подняли меня на смех? — прошептал Рурк.

Он нагнулся к Дейву так, чтобы его лицо оказалось как можно ближе к лицу Дейва. Его глаза были на удивление ясными.

— Чтобы эти маленькие негодники разнесли это по всему училищу? Не выйдет! Я сам справлюсь!

Он отвернулся от Дейва, и тот уставился ему в спину. Рурк откашлялся и повернулся лицом к классу.

— Свидетели указывают на Карлоса Санчеса.

— На меня? — осклабился Санчес, испытывая явную неловкость.

— Давай, Санчес, — сказал Рурк на этот раз нетерпеливо, — иди сюда.

Санчес замотал головой и в немой мольбе смотрел на соучеников, пытаясь объяснить этим жестом свою невиновность. Он вышел вперед и уселся на предложенный ему стул.

— Клянешься говорить правду и ничего, кроме правды? — спросил Рурк.

— Si, — сказал Санчес. — Да, сэр, клянусь! Рурк упер руки в бока. Теперь он весь покрылся потом, пот выступал у него на лбу и на губе. Он созерцал Санчеса минуту в полном молчании.

Потом спросил очень спокойно:

— Почему ты избил и ограбил этих ребят, Санчес? Брови Санчеса от удивления взлетели. Он что-то промямлил, и Дейв его прервал, сказав:

— Ради Бога, Арти, этот мальчик…

— Ты замолчишь?! — заорал Рурк. — Почему ты это сделал, Санчес?

— Но я ничего не делал, — ответил Санчес. — Вы же знаете, что я…

— Но они же сказали! — рявкнул Рурк. — Почему, Санчес?

Почему ты избил этих ребят?

— Я? — недоуменно переспросил Санчес. — Я? Мистер Рурк, клянусь, я этого не делал! Матерью клянусь! Клянусь своими глазами!

Дейв посмотрел на Рурка и, увидев выражение лица преподавателя, вдруг понял, чего тот добивается. Рурк и так здорово подмочил себе репутацию допросом свидетелей. Рурк затеял это пустяковое, по его мнению, дело, а оно обернулось совсем не так, как он того хотел. Карлтону удалось запугать свидетелей, и с самого начала затея Рурка была обречена.