— К греку. Хочу увидеть собственными глазами, в каком он настроении сегодня. Вчера, если помнишь, ему очень хотелось заполучить те часы.
Через двадцать минут они подъехали к высокому зданию, фасад которого выходил на доки на реке Гудзон. Джонни заплатил таксисту и прибавил пять центов чаевых, отчего таксист что-то пробурчал под нос.
Джонни обвел взглядом здание.
— «Эгейские губки», — прочел он надпись на медной дощечке у входа, — «Президент компании Николас Бос». И не подумаешь, что у нас в стране покупают такую прорву губок! А ведь этот тип собирался выложить семьдесят пять кусков за часики с побрякушками!
Они вошли. Секретарша с лошадиными зубами и лицом, смахивающим на сыр рокфор, заставила их произнести свои фамилии по буквам, затем позвонила по телефону. Через секунду она прикрыла трубку рукой:
— Вы по какому делу?
— Мы относительно часов, — сказал Джонни. — С мистером Босом мы познакомились вчера, в Хиллкресте.
Девица сообщила в трубку дополнительную информацию, потом кивнула. Дверь за ее стойкой рывком распахнулась, и оттуда с распростертыми объятиями им навстречу вышел Николас Бос:
— Входите, джентльмены! Я так рад вас видеть! Входите, пожалуйста.
В кабинете поставщика губок находились штук пятьдесят часов. Все они показывали правильное время — девять сорок восемь. Бос закрыл дверь и с нетерпением повернулся к ним:
— Да, джентльмены? Вы пришел, чтобы продать…
— Продать что, мистер Бос?
— Может быть, часы?
— «Говорящие часы»?
Николас Бос чуть не сомлел от счастья.
— Она у вас? — прошептал он.
— Нет, — ответил Джонни. — Прошлой ночью их украли из особняка Квизенберри в поместье Хиллкрест.
Разочарование тенью пробежало по оливковому лицу поставщика губок.
— Но я читать об этом в газета! Я думать, может, вы…
— Почему вы решили, что это мы?
— Но ведь вы… как по-вашему… бывшие заключенные. Я видеть вас вчера. А сегодня утром, когда я читать газета, я думать — это заключенные украсть часы.
— А я-то считал, что грабитель как раз вы, — грубо прервал его Джонни.
— А я, чтоб вы знали, не бывший заключенный, — добавил Сэм.
— Ох! Я так извиняюсь, но миссис Квизенберри, она сказал…
— Поскольку я джентльмен, — заявил Джонни, — я ничего плохого о леди не скажу. Разве только то, что она напоминает мне мошенницу, которая однажды вытащила у меня в такси кошелек.
— Так, значит, вы не иметь часы?
— В общем, да, мистер Бос. Я пришел к вам, чтобы кое-что о них узнать. Почему они так дорого стоят?
— Потому что они «Говорящие часы».
— За сотню баксов можно изготовить маленькую пластиночку, вставить ее в будильник марки «Бриллиант», и часы заговорят, да еще как! А стоить будут недорого!
— Ах, но эта часы очень, очень старинные! Триста лет. Четыреста…
— Скажите уж пятьсот! — вмешался Сэм.
— Пятьсот? Нет. Не такая старая. Красивая работа. Тонкая резьба и украшения… сами по себе стоить много деньги.
— А если их расплавить, сколько за них дадут?
— Расплавить? — В глазах Боса мелькнул ужас. — Вы не расплавить эта прекрасная часы, мистер! О нет! Не делать этого!..
— Я не собираюсь. Часов у меня нет. Только хочу понять, сколько они стоят в пересчете на золото…
— Золото? О, немного. Драгоценности — да, стоить… тысяча пять доллар. Но я давать пятьдесят тысяча…
— Вчера вы говорили — семьдесят пять…
— Правильно. Я даю вам семьдесят пять тысяча доллар за эта часы.
— Вам бы детектива нанять, чтобы найти их!
— Детектив? Полиция?
— Нет, частный сыщик. Их много, знаете ли. Они работают на клиента, а не на государство. Долларов за сто в день можете нанять первоклассного детектива. По окончании работы небольшая премия…
— Вы знать хороший детектив?
Джонни развел руки в стороны и скромно поклонился:
— Как детектив я частенько добивался хороших результатов. Это ведь я вернул часы Дайане Раск после того, как обнаружил их в Огайо.
— Да, я слышать. Ха! Так я и делать! Нанять вас, а вы найти «Говорящие часы». Вы приносить их мне и получать большая премия. Может, десять тысяча доллар…
— И сто долларов в день на расходы.
На мгновение Бос нахмурился, затем просиял:
— Прекрасно! Я платить. Сколько дней нужно вам?
— Не больше пяти-шести, если, конечно, повезет.
— Прекрасно! Я нанимать вас.
— Как насчет аванса за два дня? Так принято. Вроде предварительного гонорара адвокату, знаете ли…
Бос вытащил из внутреннего нагрудного кармана длинный плоский бумажник и вытянул оттуда два банкнота, по сто долларов каждый. Обнажив в широкой улыбке белые ровные зубы, он сказал:
— Любите спорт, мистер Флетчер? Подбросить монета? Удвоить или ничего?
— Осторожно, Джонни! — обронил Сэм.
Бос вынул из кармана монету в полдоллара:
— Ваш?..
— Орел, — решился Джонни.
Бос подбросил монету в воздух, поймал и прижал к тыльной стороне ладони левой руки. Открыл:
— Решка, извините…
Сэм вздохнул:
— Похоже, спасать положение придется мне. — Он вытащил колоду карт. — Сколько у нас осталось, Джонни? Ну что, пощиплем мистера Боса? — Он подмигнул другу.
Секунду Джонни задумчиво смотрел на Сэма, затем вынул из кармана весь их капитал. Он отсчитал пятьдесят долларов, а два доллара и мелочь сунул обратно в карман.
— За пятьдесят долларов мы вам вытянем крупную карту, мистер Бос!
— Почему нет?
Сэм перетасовал карты и шлепнул колодой о стол. Бос накрыл карты рукой, прижал к столу и вытянул. Туз пик.
Сэм издал крик ужаса и задрожал как осиновый лист.
— Давай тяни, — спокойно приказал Джонни. — Может, ты тоже вытянешь туза, и будет ничья.
— Конечно, — бодро произнес Николас Бос.
Сэм дрожавшей рукой схватил колоду, снял половину и перевернул. Верхней картой оказалась тройка бубен.
— Вы выиграли, — хрипло сказал он.
— Развлекаться, да? — Бос добродушно улыбнулся. — Приходить как-нибудь ко мне домой играть в покер. Я люблю играть!
— Мы тоже. — Джонни не сводил взгляда с Сэма Крэгга.
Оказавшись на улице, Джонни дал волю чувствам:
— Ты, олух! Зачем только вытащил свои карты?
— Потому что они крапленые, Джонни! — защищался Сэм. — Я их… пометил! Это я должен был вытянуть туза, а он меня опередил!
— Дерьмо паршивое! — выругался Джонни. — Кругом нас обдурил! Мне не понравилось, как он кидал монету.
— И мне. Я читал о таком в своей книжке. Там приводится шесть или семь способов, как добиться нужного результата. Вот почему… я предложил тянуть карту.
Пересчитав остатки их состояния, Джонни вручил Сэму одну смятую купюру:
— Обоим отправиться в Хиллкрест не получится. Придется тебе остаться в городе. Вот тебе немного на харчи.
Сэм был слишком удручен, чтобы протестовать против плана Джонни. Он лишь слабым голосом спросил:
— Когда вернешься?
— Когда вернусь, ты меня увидишь! — Джонни прищелкнул пальцами. — Сходил бы к Морту да взял еще книжек.
— Ой! — вспомнил Сэм. — Мы же обещали ему сегодня принести немного денег!
— Деньги ты профукал. А все твои штучки с картами! Расскажи про них Морту. Остальные фокусы можешь показать ему. И Кармелле, если зайдет на огонек. Пока!
И, обогнав Сэма, Джонни зашагал к подземке.
Глава 15
На вокзале Джонни обнаружил, что поезд на Хиллкрест только что ушел, а следующий отправится через час двадцать. Раздосадованный, он направился к телефону-автомату. Пролистав справочник, он удовлетворенно кивнул и вышел на площадь.
На Лексингтон-авеню Джонни сел в автобус и доехал до Шестнадцатой улицы. Там он сошел и направился к магазину, витрина которого была уставлена часами. Спустившись на несколько ступенек, он толкнул дверь.
Из-за длинного прилавка, также уставленного часами, его приветствовал пожилой владелец магазина с козлиной бородкой и в черной ермолке.
— Мистер Макадам? — спросил Джонни. — Я из «Дейли блейд». Пишу очерк о часах. Я слышал, вы — крупнейший в Нью-Йорке специалист, и подумал, может, кое-что мне расскажете…