Он совершенно оставил меня без внимания.
К слову сказать, его отношение гласит: "Не нуждаюсь в твоем содействии или чем-либо подобном". То есть, вероятно, это означает: "Раз хозяйка не является членом отряда Рыцарей, тут уж ничего не поделаешь".
Луиза тихонько вздохнула.
"Я не в состоянии ни умело успокоить его, ни оказать какое-либо содействие.Когда она так подумала, ее уверенность в себе пошатнулась.
Все-таки я бесполезна...?"- когда ее глаза затуманились от слез, Монморанси благодаря своему отточенному опыту мага Воды, вероятно, заметила такие терзания своей собеседницы и прищурилась:
- Что это у нас? Ты подавлена, не так ли? Даа, когда возлюбленный оставляет тебя без внимания и самозабвенно увлекается чем-то иным, поневоле лишишься хорошего настроения.
- Чтооо? О чем ты говоришь? Кто тут возлюбленный? Прекрати!
- Ошибаюсь? Значит, неразделенная любовь? Разумеется, твоя к тому Сайто.
- Ошибаешься! Категорически ошибаешься! Это - не любовь! Я ничего такого и не помышляю! - покраснев до корней волос, возразила Луиза.
- Ладно, и все-таки дам я тебе один совет.
- Что еще?!
- Только потому, что ты его любишь, не сдавайся ему легко и быстро.
- Чтооо?! О чем ты говоришь?! Совсем дура, разве нет?!
- Девицы, подобные тебе, на вид выглядят непоколебимыми, и при этом с легкостью уносятся течением. Слушаешь меня? Ведь все мужчины ветреные. Когда ты доверяешься ему с мыслью: "Ну ведь немножко-то можно", он немедленно пресыщается и отправляется к другой девице.
- Г-глупости! Нет никаких причин доверяться ему, ведь так? И что ты имеешь в виду под словом "довериться"?! - заорала Луиза, скрывая[11] тем самым свое недавнее поведение.
- Твой голос дрожит. Ведь он сразу же дрожит, если тебя задеть за больное место. Однако, вероятно, это беспокойство ни к чему. Полагаю, в последнее время он тебя забросил. Действительно, девицы с чувством неудовлетворенности неприятны. Ведь они раздражаются по такому мелкому поводу.
- Чтооо? Кто тут и заброшен, так это - ты, не так ли?! Монморанси Мокрая. Что ты здесь делаешь? Караулишь Гиша? Тот болван из болванов случайно получил орден, поэтому привлекает большее внимание, чем прежде, не так ли? Прибавился еще младенец, утверждающий: "Даже если он таков, все в порядке"!
Монморанси легко похлопала свою собеседницу по плечу. И указала в направлении ребят.
Оказалось, что потасовка незаметно утихла.
- Чтооо? - глаза у Луизы округлились.
Ее фамильяру как раз что-то подавала какая-то ученица, на плечи которой был наброшен светло-коричневый плащ.
- Похоже, тот, кто привлекает внимание - совсем не Гиш.
* * *
- Что случилось? - спросил Сайто у девочки, которая стояла перед ним.
Краснеющая студентка, которую когда-то обманывал Гиш, встречаясь одновременно с двумя девицами... это была Кэтти. Рядом с ней находилось еще несколько учениц, которые с одинаковым выражением на лицах уставились на фамильяра. Все они носят светло-коричневые плащи... кажется, это означает, что они - первокурсницы?
- З-знаешь... вот это, можешь прочесть?
Со смущенным видом миловидная Кэтти с длинными волосами каштанового цвета достала что-то, похожее на письмо.
- Я-я тоже написала.
- Пожалуйста, взгляни и на мое.
Остальные ученицы, одна за другой, подавали свои послания.
- Письма?
- Понимаешь... я сочинила стихи. Обязательно прочти их.
Чрезвычайно изумленный Сайто спросил у первокурсниц:
- ...Почему мне?
Девочки переглянулись и разом кивнули:
- Да ведь ты - изумительный. В одиночку удачно остановил семидесятитысячную армию.
- Когда в следующий раз будешь свободен, если согласишься, не расскажешь ли нам о том событии, пожалуйста?
Сзади послышался укоризненный голос Гиша:
- А для м-меня? Для меня нет писем?!
- Для мистера Гиша существует мисс Монморанси, разве не так? - с холодной серьезностью заявила Кэтти.
- Вы, девицы, - непременно на первом месте! Монморанси - это Монморанси, а вы - это вы! Вот так! Несмотря на то, что для храбреца доблестью и боевыми заслугами является только любовь! Поймите же это!
И в тот момент, когда, прокричав это, Гиш с напыщенным видом зажал в зубах свою палочку-розу, его тело окутал ком воды.
- Што ва! Шорт! Фыфание! Фа вефь я не мову фышать, - ловелас мучился внутри водяного столба. У него за спиной незаметно оказалась Монморанси, которая теперь взмахивала своей волшебной палочкой. Ее лицо было бесстрастным, однако, очень пугающим.
- Ох, Монмон - пугающаяяяяяя, - пока Гиш дрожал, Кэтти быстро передала Сайто сверток:
- Знаешь... возможно, тебе не понравится, и все-таки я испекла бисквиты. Непременно попробуй.
- Бисквиты?
Из свертка плыл сладкий мягкий аромат.
Выглядело вкусно, поэтому Сайто невольно протянул руку, и тут же... сбоку появилась маленькая ручка.
Она разорвала сверток и вытащила изнутри бисквиты.
Раздалось чавканье.
Когда фамильяр робко повернулся в ту сторону, оказалось, что там, нахмурившись, Луиза набивала рот бисквитами с таким видом, словно было невкусно.
- Ч-что ты творишь?!
- Что это такое? На вкус - отвратительно.
- Несмотря на то, что я так усердно их готовила.
- Не корми чужую домашнюю собаку, - пробурчала Луиза, злобно уставившись на Кэтти.
- Что за домашняя собака?! Мистер Сайто - герой!
- Герой? Кто же?
Фамильяр невольно выпятил грудь:
- Я.
В следующий момент, как и было предопределено, колено Луизы попало ему в солнечное сплетение, и Сайто рухнул на землю. Хозяйка энергично наступила ему ногой на лицо. В совершенно привычном стиле она прокричала:
- Армию с численностью самое большее в семьдесят тысяч остановил, и этим кичится, не так ли? Полагаю, это - то же самое, что остановить стадо коров. Что здесь поразительного?
Хозяйка надавила Сайто ступней в пах, тем самым прикончив его. Застонав, фамильяр затих.
Все присутствующие подумали: "Луиза поразительна. Она говорит о семидесятитысячной армии как о стаде коров". Ученицы, напуганные ее странной мощью, бросились врассыпную.
Хозяйка схватила за ноги Сайто, потерявшего в муках сознание, после чего поволокла его.
Как пушинка парящий в воздухе Гиш, руки и ноги которого оказались скованными ледяными кольцами, был препровожден Монморанси.
Собравшиеся студенты остались без командира и его заместителя, поэтому они с озадаченным видом переглянулись. Вздохнув, Маликорн произнес:
- Разве Луиза и Монморанси не были бы более подходящими командирами?
Ученики одновременно кивнули в знак согласия.
* * *
Хозяйка притащила Сайто в комнату и швырнула его на пол.
Пришедший в сознание мальчик вскочил и заорал на нее:
- Ты что творишь?
Надувшись, Луиза скрестила на груди руки:
- Я думала, что будет лучше, если ты будешь трудиться, не обращая внимания на усталость, и будешь проявлять рвение, тем не менее...
- Тем не менее - что?
Девочка замолчала.
- Что случилось? - когда он так спросил, хозяйка как-то безнадежно вздохнула и забралась в кровать:
- ...Вот же. Не будь же занят исключительно своими делами.
- А? - Сайто не находил слов. По-видимому, я в последнее время был занят своими делами и не слишком-то обращал внимания на Луизу, поэтому она сердится.
С этим ничего не поделаешь. В последнее время я преисполнен рвением.
Новый пост, дела, с которыми не приходилось ранее сталкиваться...
Это заставляло сердце взволнованно биться. Естественно, время, которое я проводил с Луизой, сократилось, однако тут уж ничего не поделаешь, не так ли?
Вдобавок, компания, которая недавно совершила нападение...