Свет от факела Джеймса освещал большое пространство, но до дна не доставал. Удивительно, но на внутренней стенке гранитной трубы были металлические скобы-ступени и находились они буквально рядом с проломом.

Мужчина вылез из отверстия и отдышался. Его волнению не было предела. Он с детства разглядывал древние документы с разными чертежами, слушал рассказы деда об исчезнувшей цивилизации. Но сейчас он сам к этому прикоснулся. Джеймс Деррик решил лезть вниз. Все стали наперебой его отговаривать. Но он был непреклонен в своем решении. Отдышавшись и засунув за пояс несколько запасных факелов, он исчез во мраке гранитной трубы.

Джеймс спускался по ступеням, периодически останавливаясь, чтобы отдышаться. Воздух был очень тяжелый. Как-то его взгляд упал на одну из ступеней, освещенную светом факела. Она была абсолютно новая, на ней не было ни единого следа от коррозии, и металл давал какой-то еле заметный синий отблеск. Мужчина в очередной раз посмотрел вниз. Дна не было видно. Все это: неизвестный металл ступеней, идеально ровная гранитная труба и отсутствие видимости дна, – заставляло его сердце колотиться еще сильнее.

Помимо абсолютно не затронутых временем металлических скоб, еще и не виднелось ни одного стыка в гранитной конструкции, как будто вся труба была единым целым. Вокруг наблюдалось повышенное содержание влажности, и из-за этого мужчина был весь мокрый, руки скользили по скобам, и Джеймс периодически вытирал ладони о рубашку. Он достаточно глубоко спустился вниз и в очередной раз остановился отдохнуть. Прочно встав обеими ногами на сырую металлическую скобу, мужчина посмотрел наверх. От пролома его отделяло примерно футов 70–80. Внезапно факел, находящийся в его руке, замерцал. Надо было срочно зажигать другой, что было совершенно неудобно, и ему пришлось резко просунуть руку, которой он держался, дальше, внутрь скобы, и зафиксироваться локтем, согнув руку так, чтобы эта скоба оказалась подмышкой. После чего он смог перехватить освободившейся рукой гаснувший факел и вытащить из-за пояса следующий. Но в этот момент его нога соскользнула со ступени, и от неожиданности он выронил оба факела и повис на руке, сильно повредив плечо. Тут же мимо него что-то пролетело вниз, и он почувствовал рывок веревки, завязанной на поясе, но рывок тоже был почему-то вниз. Через секунду он понял, что это упала веревка. В этот момент сверху раздался взволнованный голос невнимательного помощника.

– Как вы там, Джеймс? – крикнул перепуганный здоровяк Штефан едва не сорвавшемуся в бездну мистеру Деррику. – С вами все в порядке? У нас кончилась веревка, и она упала вниз.

– Все хорошо, – сквозь зубы ответил мужчина, терпя боль в плече.

– Может, мы съездим еще за одной веревкой? – донеслось снова сверху.

– Нет, не надо, дальше я сам, – ответил им Джеймс и посмотрел вниз.

На этот раз он уже видел дно, на котором догорал упавший факел. До дна оставалось еще примерно 40–50 футов. Это означало, что больше половины пути он прошел и упавшей вниз веревки хватит для того, чтобы подстраховать себя от нового падения. Джеймс свободной рукой подтянул к себе веревку и перекинул петлю через металлическую скобу, затем обмотал ее несколько раз вокруг правой руки. Получился своего рода блок. Веревка шла от пояса мужчины, перекидывалась через скобу и удерживалась далее рукой. Это позволило Джеймсу страховать себя при дальнейшем спуске вниз. Он больше не стал пытаться зажигать факел, тем более обе его руки были заняты.

Уже после того, как мужчина убедился, что все-таки дно в этой, казалось, бесконечной трубе существует, он стал спускаться уверенней, хотя в темноте это делать было уже не так просто. И вот, через какое-то время, ноги Джеймса коснулись твердой поверхности. Он выдохнул с облегчением и посмотрел наверх. Наверху в проломе, в еле видимом солнечном свете, торчала голова Штефана, пытающегося во мраке трубы определить местоположение мистера Деррика. Увидев это, Джеймс изо всех сил крикнул:

– Все, я внизу! Можно уже не беспокоиться, но потом мне понадобится длинная веревка, минимум 120 футов!

– Все понятно! – услышал он в ответ, и голова здоровяка Штефана убралась из пролома.

Мужчина зажег факел и огляделся. Он стоял на полу, но это был не пол, а все та же стенка гранитной трубы, именно той трубы, внутри которой он спускался вниз, только уходящей под углом в бок. Эта конструкция выглядела как загнутое гигантское водопроводное колено, и нигде не наблюдалось стыков, все было как единое целое. Мистер Деррик, отогнав от себя страхи и сжав зубы, шагнул вперед. Он оказался в горизонтальном круглом тоннеле. Так он шел несколько минут, пока его факел не осветил неожиданную преграду. О чудо! Дорогу ему преградил гигантский пропеллер, состоящий из четырех лопастей.

– Что это? – воскликнул Джеймс, пораженный увиденным. – Ну да, точно! – подумав секунду, сказал он себе. – Это же вентиляционная шахта. Значит, она приведет меня к какому-либо помещению! – От этой мысли мужчина испытал чувство восторга.

Джеймс не стал рисковать, у него осталось два факела, да и тот, который он держал в руке, уже начал гаснуть. Счастливый путник развернулся и бодрым шагом вышел к вертикальной трубе, совсем забыв про боль в плече.

Целый вечер и половину ночи мистер Деррик с единомышленниками обсуждал прошедший день. В воздухе царило волнение и таинственность. Маленький Уильям не находил себе места. Он часто менял свою дислокацию в комнате, подсаживаясь к оживленно беседующим взрослым то с одной, то с другой стороны. Ему было безумно интересно слушать каждого из них. Именно этот вечер стал отправной точкой в археологических пристрастиях будущего мистера Уильяма Деррика.

Беседующие разработали план по исследованию подземелья, и был составлен список необходимого оборудования. Утром выставили охрану, предварительно огородив гранитную трубу забором. Экспедиция была назначена на воскресный день, и все с нетерпением этого ждали. И вот этот момент настал. К гранитной трубе были подвезены генератор, большая катушка с электрическим кабелем и много мощных ламп. На трубе смонтировали раму для крепления блоков, через которые проходил стальной трос, и на его конце внутри трубы висела металлическая корзина для спуска вниз, где могли стоять три человека.

Все приготовления были закончены. Раздалось стрекотание вращающейся лебедки, и мистер Деррик с двумя своими компаньонами стал опускаться вниз. Вместе с ними тянулся электрический кабель с яркой лампой, закрытой колпаком, из толстого и прочного стекла. Все, кто в этот момент спускались вниз, имели при себе оружие. Это было бы просто глупым шагом – не взять с собой средство обороны, собираясь в неизвестность. И каждый из мужчин, перед тем, как влезть в корзину, загнал патрон в патронник пистолета, но все же поставил своего верного друга на предохранитель. Верным другом мистера Деррика был Кольт (Colt) модели 1903 Покет Хаммерлесс (Pocket Hammerless) 1913-го года выпуска с никелированным корпусом и щечками рукоятки из слоновой кости. Этот отполированный красавец, висевший на поясе мужчины, то и дело бросал во все стороны отблески, играя в лучах мощной лампы, тянущей за собой в бездну размотанный и аккуратно уложенный на песке кабель. На случай поломки лампы или обрыва кабеля в корзину положили пару мощных фонарей. Но все надеялись на положительный исход этой таинственной экспедиции.

Не прошло и пятнадцати минут, как трое исследователей оказались перед гигантским вентилятором. Тщательно осмотрев конструкцию, мужчины убедились, что этот агрегат был очень долго в нерабочем состоянии. Пыль, которая лежала на всех предметах вокруг, была довольно толстого слоя, несмотря на полную герметичность автоматической заслонки гранитного колодца, которую еще несколько дней назад Джеймс со своим партнером, только что очистив от песка и золы, назвал «гигантской крышкой для кастрюли». Сюда дополнялась еще и неимоверная влажность, которая росой лежала на всей поверхности аппарата с четырьмя лопастями, хотя на всех элементах вентилятора полностью отсутствовала коррозия.