Изменить стиль страницы

Три недели спустя… Кельминор. Сенат. Подготовка к первому удару

— Надо сделать все как можно тише, чтобы это было похоже на обычные учения, — сказал Король. — Мы ведь не хотим, чтобы наши враги в сенате узнали о наших планах.

— Да, думаю, им уже давно все известно, — сказал Армин, глядя на Исидора.

— Может быть, может быть, — сказал Исидор.

— Как вы знаете, профессор Чейс поведет студентов, он скоро подойдет, только помните, что ему ничего не известно о наших планах, — продолжил Король.

— А почему бы сразу не выступить мне? — спросил Армин.

— Это будет странно выглядеть, практику проводит сенатор Армин, — сказал Исидор.

— Кстати, насчет практики, Исидор, мне необходимо, чтобы ты отправился в город под названием Лифор и там занялся вербовкой новобранцев, — сказал Король.

— Конечно, я сделаю это, — сказал Исидор.

— А вот и профессор! Приветствую вас! — сказал Король.

Исидор и Армин отдали молчаливый поклон головой.

— Здравствуйте, ваше величество, сенаторы, — поприветствовал Чейс.

Общежитие. Комната Беллеверна

— Ты уж береги себя, — сказала Анна.

— Да, а то знаешь, как оно бывает? — Иолай попытался пошутить, но как-то неудачно.

— Бросьте, все будет отлично, он задаст этим гоблинам, или к кому они там его посылают, — Мерсил ободрил своего друга.

— Надеюсь, так и будет, Мерсил. В общем, увидимся недельки через две-три.

— Обязательно увидимся, — Анна подошла к Беллеверну, встала на цыпочки и уже собралась поцеловать Беллеверна в щеку, однако в последний момент передумала и просто обняла его.

— Блин, телячьи нежности, — сказал Беллеверн. — Ладно, до встречи. Меня не провожать.

За стенами города. Лагерь Вотерфол

— Да, ну меня и занесло, неужели это придется терпеть две недели? — спросил сам себя Беллеверн, но ответил ему кто-то другой.

— Ну, может две, а может и три, как обстоятельства сложатся, — это был профессор Чейс.

— А вообще, здесь не так уж и плохо, если присмотреться.

— Вот черт! Это вы, профессор, я вас не заметил.

— Солдат всегда должен быть начеку, даже когда спит. Это может спасти твою жизнь. Усек?

— Да-да, усек.

— Давай-ка я тебе устрою небольшую экскурсию по лагерю. Значит, это у нас главные бараки, здесь, мой юный друг, вы и будете обитать все свое свободное время.

— Да, местечко неприветливое, — с грустью сказал Беллеверн.

— В общем-то, и времени на отдых там у вас будет маловато. Ладненько, пойдемте дальше…

К трем часам дня все были в сборе, и профессор отдал приказ выступать. Строй держался отлично, очевидно эти парни и не только парни (как заметил Беллеверн, правда, в Кельдорасе это не запрещено). Погодка была отличная, светило яркое июньское солнце, и вроде все хорошо, как на обычной рутинной прогулке по магическому миру, только теперь с тобой собратьев побольше. Ах да! Еще, ты можешь сдохнуть по-настоящему на задании!

Беллеверн уже предчувствовал веселенькую прогулку. Они сейчас шагали по просторным лугам Кельдораса, постепенно ноги у Беллеверна начали ныть. Он стал думать, когда же, наконец, этот козел Чейс остановит войско на отдых. Но момент истины настал только вечером, когда конечности окончательно отказали. Профессор Чейс прокричал:

— Войско стоять! Привал! В течение пятнадцати минут здесь должен быть устроен лагерь! — профессор подошел к одному из солдат. — Эй, Джейс! Ты займешься новичком, если он чего не умеет, научи.

— Как не умеет? Он что, не изучал это на занятиях?

— Он на лекции с неохотой ходил, постоянно опаздывал. Но вообще он парень неплохой, я бы сказал… безбашенный…

— Ладно, я им займусь.

Джейс отыскал Беллеверна, безуспешно пытавшегося поставить палатку.

— Давай-ка я помогу, — сказал Джейс. Он быстро показал Беллеверну, как надо правильно собирать палатку.

— Спасибо. А ты? — спросил Беллеверн.

— Джейс. Профессор попросил помочь тебе освоиться.

— Другими словами, следить за моими проколами.

— Ладно тебе, профессор просто хочет помочь каждому, кто под его опекой. Веришь, не веришь, но когда-то я был в твоем положении.

— Хорошо. Кстати, а почему в первом лагере были большие шатры казармы, а сейчас мы используем маленькие палатки?

— Ну… Я смотрю, профессор не соврал про тебя, ты действительно любишь прогуливать уроки. Что ж, дело в том, что это был главный лагерь, его используют обычно Карталионы или Легионы Королевства.

— Постой. Но ведь сейчас нет никакой войны, какого черта там развернут лагерь?

— Не знаю. Может, так просто, для показухи. Да какая разница? Не заморачивайся на мелочи.

— Хм. Что дальше будем делать?

— Ну, на каждого выданы дрова, пожалуй, надо костерок сделать, а то есть охота.

— Точно, этого мне сейчас так не хватает.

Неделю спустя. Графство Леви

Черный вестник вошел в этот деревенского вида городок и небрежной походкой направился к обиталищу графа Леви.

— Ха! Глупый старик, — бормотал он. Дойдя, он вошел внутрь и сразу оказался в тронном зале. Там и сидел старец по имени Леви.

— Добрый вечер, достопочтимый граф, — начал черный вестник. — Хотя, судя по вестям, которые я принес вам, он не сулит ничего хорошего вашему графству.

— Кто ты? Вначале назовись. Ты пришел в мой дом без приглашения, сулишь какую-то беду, но не сказал своего имени.

— Чейс, с вашего позволения.

— Никогда не слышал.

— О, и вряд ли услышите обо мне. Если, конечно, не предпримете серьезные меры и немедленно.

— Да о чем вы говорите?

— Дело в том, что большой отряд разбойников движется на ваш город, они замаскированы под Королевских солдат. Они будут не просто грабить, а убивать всех, каждого, это нещадные люди или эльфы, или кто у них там еще в банде, — черный вестник рассказывал все так, что граф готов был прослезиться.

— А откуда вы все это знаете, и почему я вам должен доверять?

— Дело в том, что они напали на мою деревню несколько недель назад, я остался в живых и решил помогать всем, кому смогу.

— И многим помог?

— Не многие прислушивались к моим словам, но я не унываю. Ваше дело верить мне или нет. Они движутся со стороны леса.

— Хорошо, я верю тебе. Но что же ты собираешься делать дальше? Я предлагаю тебе укрытие в своем замке.

— Нет. Я не буду прятаться, у меня свои счеты с этими подлецами, позвольте мне пойти с вашими людьми.

— Твое дело. Заодно покажешь их точную позицию.

Через три дня. Глубины Проклятого леса

— Что это было? — шепнул Беллеверн Джейсу.

— Всего лишь белка, не дрейфь ты, — сказал Джейс.

Беллеверн взглянул на своего нового друга: он-то был уверен в себе, а у Беллеверна все поджилки тряслись от ожидания скорой битвы. Они шли в тумане, так что практически ничего не было видно, спасал старый добрый строй.

— Слушай, а я ведь так и не спросил у тебя, на каком ты курсе? — спросил Беллеверн.

— На третьем, а что? — ответил Джейс.

— Круто, мои-то братки тоже.

— Ты какой-то напряженный, — Джейс оглядел Беллеверна.

Беллеверн посмотрел на Джейса ошалевшими глазами.

— Мы с тобой идем на верную гибель, а ты…

— Не волнуйся, — шепнул Джейс, — профессор специально поставил нас в задний ряд, чтобы было безопасно.

— Это утешает.

Вдруг впереди из-за веток впорхнули сотни испуганных птиц. Шум, гам наполнили лес.

— Держать строй! — послышался голос профессора. Это могло означать только одно. Началось…

Проклятый лес. По ту сторону

Черный Вестник шел по лесу вместе со строем отборных солдат из Графства Леви. Уж он-то прекрасно знал, что ждет его впереди, он удивлялся, как его хозяин рассчитывает все наперед, но сейчас не до этого, впереди его ждет битва. Шум из-за веток, крики впереди. Черный вестник быстро вырвался в первый ряд.