В: Что случилось потом?
О: Он сказал, чтобы я убирался. А я сказал, что не сдвинусь с места, пока он не даст мне десять тысяч. Ну, и тут началось…
В: Что вы подразумеваете под этим?
О: Он стал толкать меня, я его, и так далее…
В: Что далее, мистер Кроуэл?
О: Я вытащил нож.
В: Вы пришли к нему с ножом?
О: Я всегда ношу с собой нож.
В: Этот нож был у вас с собой в ту ночь?
О: Да, этот.
В: Занесите, пожалуйста, в протокол, что предъявленный нож, обычно именуемый автоматическим пружинным ножом с кнопкой освобождения пружины, которая выталкивает лезвие шестидюймовой длины, был найден в комнате на 1134 Ачер-стрит в квартире 202 детективами Роулзом и Блумом в три часа десять минут ночи сегодня, двадцать седьмого августа, и пометьте его этикеткой. Что произошло потом, мистер Кроуэл? После того, как вы вытащили нож? Вы сказали, это ваш нож…
О: Да, это мой нож, все правильно. По-моему, я сказал Джеку, что буду мучить его, пока он не даст мне денег.
В: Что означает «мучить»?
О: Резать.
В: Что произошло потом?
О: Он побежал в спальню. У него на столике у кровати был пистолет. Он побежал за пистолетом.
В: Что вы сделали?
О: А что бы сделали вы, когда парень хватается за пистолет?
В: Я хотел бы знать, что сделали вы?
О: Я всадил в него нож, пока он стоял спиной ко мне и был готов повернуться с пистолетом в руке. Я ударил его ножом прежде, чем он смог выстрелить в меня. Это была самооборона.
В: Вы нанесли удар в спину?
О: Первые пару раз. Потом я продолжал наносить удары, чтобы убедиться. Он вроде… повернулся, когда падал, понимаете? Поэтому я добавил ему спереди, а потом просто продолжал наносить удары. Куда попало.
В: Что вы делали потом?
О: Искал деньги.
В: Вы нашли их?
О: Да. Он держал их в бачке туалета. В пластиковом пакете. Как поплавок внутри бачка, понимаете?
В: Сколько там было денег?
О: Я не считал, пока не пришел домой.
В: Сколько денег вы обнаружили в пластиковом пакете?
О: Сорок семь тысяч долларов.
В: Вы пересчитали их?
О: Я пересчитал их.
В: И получилось ровно сорок семь тысяч?
О: Немного неровно.
В: На сколько?
О: На двадцать-тридцать долларов, что-то около этого.
В: Что вы делали потом?
О: После того как пересчитал деньги?
В: Нет, прежде чем вы покинули квартиру.
О: О, я отмыл нож, смыл кровь с одежды и вымыл руки. Мне не хотелось выходить из дома в крови. Кроме того, я взял пистолет, засунул его за ремень под пиджаком. Это была хорошая вещь, не имело смысла оставлять ее там.
В: Есть еще что-нибудь, о чем вы хотели бы рассказать мне в связи с той ночью?
О: Нет, это все, что произошло в ту ночь.
В: Вы говорили полиции, что вы и мисс Мак-Кинни были вместе в ту ночь…
О: Да, но не всю ночь. Я сказал ей, что голоден и хочу пойти купить бутербродов. Я оставил ее около девяти часов. До Стоун-Крэб всего десять-пятнадцать минут. Туда я и пошел, когда оставил ее. В квартиру ее брата. Получить свои десять тысяч.
В: Однако вы получили гораздо больше.
О: Да, мне повезло. Я совсем не собирался искать в туалетном бачке, верите? Эта мысль пришла мне в последнюю минуту.
В: Мисс Мак-Кинни сказала полиции, что вы были вместе всю ночь, когда произошло убийство. Почему она это сделала?
О: Это была моя идея.
В: Она знала, что вы убили ее брата?
О: Нет, нет, что я, сумасшедший?
В: Тогда почему она придумала вам алиби?
О: Здесь дело в другом.
В: Не понимаю.
О: Я сказал ей, что полиция будет думать, что это сделала она.
В: Все равно не понимаю.
О: Я сказал ей, что, если полиция узнает, что я оставил ее одну в своей квартире, они решат, что она бегала убить брата.
В: Почему они могли так подумать?
О: Братья и сестры, знаете? Полицейские всегда ищут такое дерьмо. Прошу прощенья.
В: Итак, вы заставили ее поверить, что ей необходимо иметь алиби.
О: Ну, не совсем так. Я имею в виду, я не делал так, чтобы это было похоже на обман или что-то подобное. Я заставил ее думать, что защищаю ее, понимаете? Как будто я вынужден лгать, чтобы спасти ее шкуру, и поддерживать ее, если она скажет, что была здесь со мной всю ночь. Таким образом, полиция не стала бы вешать что-либо на нее.
В: И она поверила вам.
О: Да.
В: Тогда почему вы убили ее?
О: Ну, это другая история.
В: Да, это так и есть. Наверное, нам следует рассматривать все по порядку. Мистер Кроуэл, вы хорошо знаете участок фермерской земли примерно на полпути между Калузой и Ананбургом, который известен как ферма Берилла?
О: Да.
В: Вы посещали ферму Берилла днем двадцать второго августа?
О: Да, посещал.
В: Почему вы поехали туда?
О: Увидеть Берилла.
В: Что вы хотели от Берилла?
О: То же, что и от Джека.
В: Что именно?
О: Деньги.
В: Какие деньги?
О: Четыре тысячи долларов.
В: О чем вы говорите?
О: Санни сказала мне, что брат дал Бериллу в задаток за землю четыре тысячи.
В: Итак, вы пошли к нему за четырьмя тысячами.
О: Да, так же, как к Джеку.
В: Как это «так же, как к Джеку»?
О: Ну, мне хотелось побольше денег, понимаете?
В: У вас уже было сорок семь тысяч, которые вы имели после убийства…
О: Да.
В: Но вам хотелось еще четыре?
О: Да. В жизни каждый цент помогает.
В: Поэтому вы поехали на ферму Берилла, чтобы украсть их у него?
О: Попросить, а не украсть.
В: Вы ожидали, что он так просто отдаст вам четыре тысячи…
О: Нет, но у меня был пистолет, понимаете? Пистолет, который я унес из квартиры Джека.
В: Вы составили план, как украсть деньги?
О: Нет, просто хотел попросить их. Я считал, что они принадлежат Джеку, понимаете? А если Джек теперь мертв, ему нет дела до земли. Эти четыре тысячи должны быть вместе с остальными деньгами, понимаете?
В: Вы поехали туда, чтобы совершить вооруженное ограбление…
О: Нет, просто попросить у него деньги.
В: Вы действительно просили их у него?
О: Конечно.
В: В это время вы наводили на него пистолет?
О: Да, я держал пистолет в руке.
В: Тогда вы совершили вооруженное ограбление.
О: Нет, я не угрожал ему, ничего подобного.
В: Но в руке вы держали этот пистолет?
О: Да.
В: Сегодня вы стреляли в человека по имени Мэтью Хоуп из этого же пистолета?
О: Да.
В: Укажите в протоколе, что оружие было револьвером «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра и что оно было отобрано у мистера Кроуэла вне его квартиры на 1134 Ачер-стрит в два двадцать ночи сегодня, двадцать седьмого августа. Что сказал Берилл, когда вы «попросили» у него денег?
О: Он сказал, что у него их нет, хотя Санни говорила, что ее брат дал их ему. Залог в четыре тысячи!
В: Но он сказал, что у него их нет.
О: Он сказал, что их перевели на «Счет». Я не знал, что это означает. Где этот чертов «Счет», спросил я его. Я никогда не слышал, чтобы во Флориде было место под названием «Счет».
В: Что произошло потом?
О: То же самое.
В: Что вы имеете в виду?