2160. Possum falli ut homo (по́ссум фа́лли ут хо́мо) — как человек, я могу ошибаться.
2161. Post factum nullum consilium (пост фа́ктум ну́ллюм конси́лиум) — после случившегося не нужен совет.
2162. Post factum (пост фа́ктум) — после события. Иной вариант: после совершившегося факта.
2163. Post hoc, non est propter hoc (пост хок, нон эст про́птэр хок) — после этого не значит вследствие этого.
2164. Post hominum memoriam (пост хо́минум мэмо́риам) — с незапамятных времен.
2165. Post nubila sol (пост ну́биля соль) — после туч — солнце.
2166. Post scriptum (пост скри́птум) — после написанного (для обозначения приписки к письму). Часто употребляется в сокращенной форме — Р. S.
2167. Post tenebras lux (пост тэнэ́брас люкс) — после мрака — свет.
2168. Postumus (по́стумус) — самый последний.
2169. Potior visa est periculosa libertas quieto servitio (по́циор ви́за эст пэрикулёза либэ́ртас кви́это сэрви́цио) — свобода в опасности лучше рабства в покое.
2170. Praemonitus praemunitus (прэмо́нитус прэму́нитус) — кто предупрежден, тот вооружен.
2171. Praesente medico nihil nocet (прэзэ́нтэ мэ́дико ни́хиль но́цет) — в присутствии врача ничто не вредно.
2172. Praesentia minuit famam (прэзэ́нциа мйнуит фа́мам) — присутствие уменьшает славу.
2173. Praestat aliquid superesse quam deesse (прэ́стат али́квид супэрэ́ссэ квам дээ́ссэ) — лучше пусть останется, чем не хватит.
2174. Praestat cum dignitate cadere quam cum ignominia vivere (прэ́стат кум дигнита́тэ ка́дэрэ квам кум игноми́ниа ви́вэрэ) — лучше погибнуть с честью, чем жить в бесчестье.
2175. Praeterita mutare non possumus (прэтэ́рита мута́рэ нон по́ссумус) — мы не можем изменить прошлого.
2176. Praeterita omittamus (прэтэ́рита оми́ттамус) — давайте не будем говорить о прошлом.
2177. Praevenire melius est, quam praeveniri (прэвэ́нирэ мэ́лиус эст, квам прэвэ́нири) — лучше самому опередить, чем опередят тебя.
2178. Prima facie (при́ма фа́циэ) — на первый взгляд.
2179. Primum agere (при́мум а́гэрэ) — прежде всего действовать.
2180. Primum discere, deinde docere (при́мум ди́сцерэ, дэ́индэ доце́рэ) — сначала учиться, потом учить.
2181. Primum non nocere (при́мум нон ноце́рэ) — прежде всего не вредить.
2182. Primum non nocere, seu noli nocere, seu cave ne laedas (при́мум нон ноце́рэ, сэ́у но́ли ноце́рэ, сэ́у ка́вэ нэ ле́дас) — прежде всего не навреди, или бойся, чтобы не навредить.
2183. Primum vivere (при́мум ви́вэрэ) — прежде всего жить.
2184. Primus clamor atque impetus rem decernit (при́мус кля́мор а́тквэ и́мпэтус рэм дэце́рнит) — первый натиск и первые крики решают дело.
2185. Primus inter pares (при́мус и́нтэр па́рэс) — первый среди равных.
2186. Principes mortales, respublica aeterna (при́нципэс морта́лес, респу́блика этэ́рна) — правители смертны, государство вечно.
2187. Principiis obsta! (принци́пиис о́бста) — противодействуй началам!
2188. Principium contradictionis (принци́пиум контрадикцио́нис) — закон противоречия.
2189. Principium dimidium totius (принци́пиум дими́диум то́тиус) — начало — половина всего.
2190. Principium et fons (принци́пиум эт фонс) — начало и источник.
2191. Principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam (принци́пиум сапиэ́нциэ по́ссидэ сапиэ́нциам эт ин о́мни поссэссио́нэ ту́а а́дквирэ прудэ́нциам) — «главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум» (Библия).
2192. Prius quam exaudis, ne judices (при́ус квам экза́удис, нэ ю́дицес) — не суди, не выслушав.
2193. Prius quam incipias, consulto opus est (при́ус квам инци́пиас, консу́льто о́пус эст) — прежде чем начать, обдумай.
2194. Prius vitiis laboravimus, nunc legibus (при́ус ви́циис лябора́вимус, нунк ле́гибус) — раньше мы были обременены пороками, теперь — законами.
2195. Privata publicis postpone! (прива́та пу́блицис постпо́нэ) — предпочитай общественное личному!
2196. Privatim (прива́тим) — частным образом.
2197. Pro aris et focis certamen (про а́рис эт фо́цис церта́мэн) — «за алтари и очаги сраженье». Иными словами: сражаться за самое важное, самое дорогое и святое.
2198. Probatum est (проба́тум эст) — одобрено.
2199. Pro bono publico (про бо́но пу́блико) — ради общего блага. Иной вариант: для общей пользы.
2200. Proceras deicit arbores procella vehemens (про́цеpac дэ́ицит а́рборэс проце́лля вэ́хэмэнс) — сильная буря валит даже высокие деревья.
2201. Procul dubio (про́куль ду́био) — без сомнения.
2202. Procul negotiis (про́куль нэго́циис) — вдали от суеты.
2203. Pro die (про ди́э) — на день.
2204. Pro dosi (про до́зи) — на один прием.
2205. Pro et contra (про эт ко́нтра) — за и против.
2206. Pro forma (про фо́рма) — ради формы. Иными словами: для видимости, формально.
2207. Pro memoria (про мэмо́риа) — для памяти. Иными словами: в память о чем-либо.
2208. Pro mundi beneficio (про му́нди бэнэфи́цио) — на благо мира.
2209. Pro patria et libertate (про па́триа эт либэрта́тэ) — за отечество и свободу.
2210. Propera pedem! (про́пэра пэ́дэм) — торопись!
2211. Propter invidiam (про́птэр инви́диам) — из зависти.
2212. Propter necessitatem (про́птэр нэцессита́тэм) — вследствие необходимости.
2213. Pro re nata (про рэ на́та) — согласно обстоятельствам.
2214. Pro tanto (про та́нто) — пропорционально.
2215. Pro tempore (про тэ́мпорэ) — вовремя. Иной вариант: своевременно.
2216. Pro ut de lege (про ут дэ ле́гэ) — законным путем.
2217. Pudorem alienum qui eripuit, perdit suum (пу́дорэм алиэ́нум кви эри́пуит, пэ́рдит су́ум) — кто отнимает у другого чувство стыда, теряет свое.
2218. Pugnis et calcibus, unguibus et rostro (пу́гнис эт ка́льцибус, у́нгвибус эт ро́стро) — кулаками и ногами, когтями и клювом. Фраза употребляется, когда хотят указать на то, что необходимо защищаться всем, чем только можно.
2219. Pulchre sedens melius agens (пу́льхрэ сэ́дэнс мэ́лиyc а́генс) — семь раз отмерь, один раз отрежь.
2220. Pulchrorum etiam autumnus pulcher est (пульхро́рум э́циам ауту́мнус пу́льхэр ест) — у прекрасных (людей) — даже осень прекрасна.
2221. Pulsate et aperietur vobis (пу́льсатэ эт апэри́этур во́бис) — стучите, и вам откроют.
2222. Pulverem oculis offundere (пу́львэрэм о́кулис оффу́ндэрэ) — пыль в глаза пускать.
2223. Punctum quaestionis (пу́нктум квэстио́нис) — суть вопроса.
2224. Punctum saliens (пу́нктум са́лиэнс) — важный пункт. Иные варианты: важное обстоятельство, самое важное.
2225. Puris omnia pura (пу́рис о́мниа пу́ра) — для чистых все чисто.
Q2226. Qua bene coepisti, sic bene semper cas (ква бэ́нэ цёпи́сти, сик бэ́нэ сэ́мпэр кас) — продолжай успешно идти по той дороге, на которой хорошо начал свой путь.
2227. Quadrigae meae decurrerunt (ква́дригэ мэ́э дэку́ррэрунт) — «колесницы мои пронеслись». Иными словами: прошла молодость.
2228. Quae fuerunt vicia, mores sunt (квэ фу́эрунт ви́циа, мо́рэс сунт) — что было пороками, теперь стало нравами. Иными словами: что было порочным, теперь считается нравственным.
2229. Quae fuit durum pati, meminisse dulce est (квэ фу́ит ду́рум па́ти, мемини́ссэ ду́льце эст) — что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить.
2230. Quae mala cum multis patimur leviora videntur (квэ ма́ля кум му́льтис па́тимур левио́ра видэ́нтур) — легче кажутся те несчастья, которые переносим вместе с другими.
2231. Quae mala sunt pulchra, ea pulchra videntur amanti (квэ ма́ля сунт пу́льхра, э́а пу́льхра видэ́нтур ама́нти) — что менее всего прекрасно, кажется прекрасным любящему. Иными словами: не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится.
2232. Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat, quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet (квэ мэдикамэ́нта нон са́нат, фэ́ррум са́нат; квэ фэ́ррум нон са́нат, и́гнис са́нат квэ вэ́ро и́гнис нон са́нат, инсанаби́лиа рэпу́тари опо́ртэт) — что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь, что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.