— О’кей, — безвольно согласилась Джессика. — Надеюсь, ты не заставишь меня покупать парик или красить волосы под цвет трусиков?

Бетти снисходительно улыбнулась.

— Не волнуйся, у меня есть в запасе кое-что получше. Я тебя так приберу, что и мама не узнает.

Тед Кэхилл мог гордиться собой и рассчитывать на очередной конверт — поручение босса выполнено в короткий срок, личность шпиона установлена, а все остальное его не касалось.

Выслушав отчет, Саймон Киркленд задумчиво потер подбородок.

— Кевин Моррисон? Где я мог слышать это имя?

— О нем в свое время немало писали, сэр. Чикагский полицейский. Прижал хвост одному наркодилеру, Фреду Скарлатти, а тот в отместку приказал расстрелять его семью. Парень потерял жену и ребенка, а когда вышел из больницы, проник в дом Скарлатти и убил его самого и с полдюжины телохранителей. Улик против него не нашлось, присяжные были настроены сочувственно, так что Моррисон остался на свободе. В Спрингфилд перебрался года три назад, занимается частными расследованиями.

— На кого он мог работать в этот раз?

Тед пожал плечами.

— Не могу сказать, сэр. Прослушивающая аппаратура стоит недешево, да и рисковать за тысячу долларов, как вы понимаете, никто не станет.

— Да, конечно, — рассеянно пробормотал Киркленд. Выдвинув ящик стола, он достал синий конверт и положил на стол. — Это вам, Тед. Отлично потрудились.

— Спасибо, сэр.

— А теперь давайте попробуем вычислить, кому он сплавил полученный материал. — Киркленд побарабанил по столу. — Установите его связи. Возьмите парня под наблюдение.

— Уже сделано. Чико не спускает с него глаз.

— Хорошо, Тед. На вас всегда можно положиться. — Подумав, Киркленд достал из ящика еще один конверт. — Здесь на расходы. И вот что еще… Можете выяснить, где он держит материалы?

— Думаю, они уже переданы заказчику. Но нельзя исключать, что Моррисон хранит их у себя.

— Как насчет того, чтобы пошарить у него дома? — Заметив, как напрягся Тед, Киркленд поспешно замахал руками. — Понимаю, дело тонкое…

— Есть у меня на примете один паренек.

— Будем считать, что договорились. Подробностей я знать не хочу. — Киркленд поднялся. — Действуйте, Тед. И обо всем сообщайте мне. Занимайтесь только Моррисоном, от остальных обязанностей я вас освобождаю.

Пятьдесят тысяч долларов — немалые деньги. Обладающий такой суммой человек при желании может относительно безбедно протянуть целый год, валяясь на диване, посматривая телевизор и потягивая пиво. Можно совершить кругосветное путешествие, о котором большинство населения планеты только мечтает. Можно обставить квартиру неплохой мебелью и купить новую машину взамен восьмилетнего «астон-мартина». Можно положить в банк и подсчитывать проценты.

Вариант Кевина Моррисона не отличался оригинальностью: он твердо настроился перевести пятьдесят тысяч баксов в спиртное, а спиртное залить в себя. А что еще остается мужчине, если, куда ни повернись, всюду тупик?

Вернувшись домой от Джессики, Кевин опустошил хранившуюся с незапамятных времен бутылку бренди и, не раздеваясь, завалился на диван. Спиртное хорошо хотя бы уже тем, что действует лучше любого снотворного, а потому бессонница Кевина не мучила, сны тоже, и, когда он открыл наконец глаза, стрелки часов приближались к полудню.

11

— Ну и на кого я теперь похожа? — спросила Джессика, подходя к зеркалу. — Боже, это еще хуже, чем я ожидала. Нет, Бет, извини, но в таком виде ты меня из дому не вытащишь.

Действительно, женщина, смотревшая на нее из зеркала, мало чем напоминала главного редактора «Кроникл». Мать ее точно не узнала бы, Роуз Макговерн наверняка написала бы заявление об уходе, а Майкл сказал бы что-нибудь вроде: «Детка, я знал, что в тебе это есть».

— Неужели не нравится? — искренне удивилась Бетти. — По-моему, ты сбросила лет восемь. Вот увидишь, сегодня от парней отбою не будет.

— Сбросила лет восемь? А на мой взгляд, все пятнадцать. — Джессика повернулась боком. — Ужас. Я похожа на шлюху.

— Шлюха — это всего лишь слово с ярко выраженной негативной окраской. Есть и другие, не столь обидные. Ночная бабочка, а? Звучит весьма романтично. К тому же мы отправляемся не на прием к английской королеве, а в ночной клуб, который для того и создан, чтобы…

— Не грузи, — перебила подругу Джессика, даже не заметив, что и сама перешла на лексику тинейджеров. — Меня просто высмеют. Эльвира, Повелительница Тьмы, рядом со мной образец скромности.

— К черту скромность! — провозгласила Бетти и, видя, что аргументы не достигают цели, сменила тактику. — Вспомни, что ты журналистка. Представь, что мы получили редакционное задание. Ну? Или функция воображения у тебя уже давно отказала?

— Хм, в этом что-то есть, — неуверенно согласилась Джессика. — Пожалуй, попробовать можно. По крайней мере, если встретим знакомых, то так и скажем, да? — с надеждой спросила она.

— Конечно, так и скажем. Операция под прикрытием. Секретная миссия. Ангелы Чарли, часть третья.

Джессика еще раз посмотрела в зеркало. Ее наряд состоял из яркой прозрачной блузочки, полы которой были завязаны в узел и оставляли открытым пупок. Замшевая, из пестрых кусочков юбочка прикрывала нижнюю часть тела ровно настолько, чтобы скрыть трусики-стринги. Босоножки на чудовищной платформе имели по крайней мере одно достоинство — в них можно было смело преодолевать мелкие водные преграды.

— Тебе не кажется, что из-за этого проклятого бюстгальтера груди у меня вот-вот вывалятся наружу?

— Именно на такой эффект он и рассчитан. Боже, мне бы твои!.. — Бетти завистливо вздохнула. — Впрочем, можешь вообще его снять. Хуже от этого не будет.

— С ума сошла?! — ужаснулась Джессика. — Кстати, что за змейка у тебя на лодыжке?

— Тату. Сделана хной, — объяснила Бетти. — У меня и еще одна есть.

— Не заметила.

— На интимном месте.

— А посмотреть можно? — спросила Джессика. — Ну пожалуйста, хоть одним глазком!

— Ладно, так и быть. Хотя, показывая это, я чувствую себя лесбиянкой. — Бетти повернулась, приподняла юбку, и Джессика увидела маленькую бабочку, расправившую крылышки на ягодице подруги. — Правда, здорово? Как живая. Хочешь, тебе такую сделаем?

— Я пока воздержусь, — неуверенно сказала Джессика, чувствуя, как затягивает ее манящий мир греха. — Она у тебя давно?

— С полгода. Знаешь, все вокруг такие молодые, как будто старею только я одна. У всех тату. Вот и я решила…

Они помолчали, потом посмотрели друг на друга и улыбнулись.

— Идем? — спросила Бетти.

— Идем. Только давай договоримся: ты без меня не уходишь.

— А ты, если соберешься уходить, предупредишь меня.

— Ладно.

— Порядок.

— Тогда вперед, навстречу приключениям! И горе тому, кто нас сегодня не оценит.

Все оказалось не так уж плохо. Во всяком случае, Джессика ожидала худшего. Конечно, музыка била по ушам, разноцветные огоньки прыгали, как перепуганные зайцы, а к запаху потных тел примешивался сладковатый аромат «травки», но зато никто не обратил на Джессику и Бетти никакого внимания. Пробившись к свободному столику, подруги опустились на неудобные стулья, сидеть на которых можно было только в одном положении — прижавшись к прямым спинкам и упершись каблуками в пол.

— Здорово, да? — Бетти восхищенно огляделась. — Пожалуй, чтобы здесь тебя заметили, надо появиться топлесс.

— Я бы выпила чего-нибудь, — сказала Джессика, обмахиваясь салфеткой — в зале было невыносимо душно.

— Нет проблем, надо только найти того, кто нас угостит.

— Ты что? Сами купим.

— Вот еще! — фыркнула Бетти. — Ты как хочешь, но я поставила четкую задачу: не потратить ни цента. Чем мы хуже этих скачущих девчонок? Дай пять минут, и у нас будет все, что мы только пожелаем.

— Действуй, — благородно согласилась Джессика. — Интересно посмотреть, какая рыбка клюнет на твой крючок. Держу пари, что…

— Побереги денежки, — шепнула Бетти. — Нас уже увидели.