• «
  • 1
  • 2

Дик Уиттингтон и его кошка _0.jpg

Дик Уиттингтон и его кошка

Оскар Уайльд

Очень давно, с тех пор прошло уже лет пятьсот, а то и больше, жил в Англии мальчик

по имени Дик Уиттингтон. Отец и мать его умерли, когда он был совсем маленьким.

Дик был так мал, что еще не мог работать. Туго приходилось бедняжке. Обедал он

скудно, а завтракать часто и вовсе не завтракал. Люди в его деревне были бедные и не могли

ему дать ничего, кроме картофельных очисток да изредка черствой корки хлеба.

Но Дик не унывал и чувствовал себя совсем неплохо. Особенно любил он послушать,

что говорят фермеры или какие-нибудь заезжие торговцы. Каждое воскресенье Дик

приходил к деревенскому трактиру и, примостившись у придорожного столба, стоял и

слушал. День бывал базарный, и все заходили в трактир выпить кружку-другую эля, а

заодно и обсудить сделку или рассказать новости.

Там Дик и наслушался всяких небылиц про большой город Лондон.

А в те времена, надо вам сказать, деревенские жители полагали, что в Лондоне живут

одни знатные господа, которые целыми днями только и делают, что поют да танцуют, и что

все улицы в Лондоне вымощены чистым золотом.

И вот раз, когда Дик, как обычно, стоял у придорожного столба, через деревню

проезжала большая повозка, запряженная восьмеркой лошадей с бубенчиками. У трактира

возчик соскочил с козел, чтобы выпить кружку эля, и Дик, набравшись храбрости, спросил

его:

— Куда вы едете?

— В Лондон, куда же еще! — ответил возчик.

— Эх, вот бы мне туда попасть! — вздохнул Дик.

И он рассказал возчику, что у него нет ни отца, ни матери и что ему давно хочется

поехать в Лондон, посмотреть на чудеса, про которые он слышал. Ну, возчик был малый

добрый и велел ему садиться рядом на козлы.

— А когда в другой раз поеду через вашу деревню, отвезу тебя назад, — сказал он, и

они тронулись в путь.

Добрались благополучно до Лондона и покатили по лондонским улицам. Дик не

уставал дивиться высоким башням, богатым соборам да церквам. Но ему не терпелось

увидеть скорее золотую мостовую. И когда возчик остановился у какой-то гостиницы, Дик

соскочил на землю и стал оглядываться по сторонам. Ему казалось: стоит только завернуть

за угол, и он сразу увидит мостовую, мощенную золотом.

Но он обегал все улицы, а золота не нашел. Дик устал, и есть захотелось. И вот,

измученный, полумертвый от голода, он свалился у дверей мистера Фитцуоррена, богатого

купца. Там его приметила кухарка — презлая женщина.

— Что тебе здесь надо, ленивый бродяга? — закричала она на бедного Дика. —

Отбою нет от этих нищих! Если ты не уберешься отсюда, я тебя помоями окачу!

Но тут как раз вернулся домой к обеду сам мистер Фитцуоррен. Он увидел у своих

дверей грязного и оборванного мальчика и спросил его:

— Почему ты здесь лежишь? Ты ведь большой, мог бы работать. Лентяй, верно?

— Что вы, сэр! — ответил Дик. — Вовсе я не лентяй. Я всей душой рад бы работать,

да никого здесь не знаю.

— Бедняга. Ну, вставай! Пойдем со мной.

И он отвел его в свой дом, велел накормить хорошенько и дать ему посильную

работу.

Дик совсем счастливо зажил бы в доме этого доброго купца, если бы не злобная

кухарка. Она то и дело говорила ему:

— Помни, ты подчиняешься только мне. А ну-ка, живей поворачивайся! Вычисти

вертел, отмой противень, разведи огонь, открой трубу, перемой всю посуду, да попроворней, а не то!.. — И она замахивалась на Дика черпаком.

Кроме того, она так привыкла одно сбивать, другое отбивать, что, когда не было мяса

для отбивных, она била бедного Дика — по голове и плечам — половой щеткой и всем, что

попадалось ей под руку.

В конце концов про дурное ее обращение с Диком узнала мисс Алиса, дочь мистера

Фитцуоррена. И Алиса пригрозила кухарке, что прогонит ее, если она не станет к Дику

добрее.

Кухарка стала чуть потише, зато на Дика свалилась новая беда. Кровать Дика стояла

на чердаке, а там и в полу и в стенах было столько дыр, что мыши и крысы просто изводили

его по ночам.

Как-то раз Дик вычистил одному господину ботинки, и тот дал ему за это целый

пенни. Дик решил купить на эти деньги кошку. На другой день он увидел девочку с кошкой

в руках и сказал ей:

— Продай мне кошку за пенни!

— Что ж, берите, господин! — ответила девочка. — Хотя моя кошка стоит дороже:

она отлично ловит мышей!

Дик спрятал кошку на чердаке и никогда не забывал приносить ей остатки от своего

обеда. Не прошло и нескольких дней, как мыши и крысы перестали его тревожить, и он мог

крепко спать но ночам.

Вскоре после этого один из торговых кораблей мистера Фитцуоррена стал готовиться

в дальнее плавание. По обычаю, слуги купца могли попытать счастья вместе с хозяином и

послать за море какие-нибудь вещи на продажу или деньги на покупку товара. Однажды

купец пригласил всех слуг к себе в кабинет и спросил, что они желают послать.

У всех нашлось, чем рискнуть, кроме бедняги Дика. У него не было ни денег, ни

вещей.

— Нет у меня ничего, — сказал бедный Дик. — Вот разве что кошка… Я ее недавно

купил за пенни у одной девочки.

— Так неси свою кошку! — сказал мистер Фитцуоррен. — Можешь послать ее.

Дик сходил на чердак за кошкой и отдал ее капитану корабля, сказав со вздохом:

— Теперь мыши и крысы опять не дадут мне спать по ночам.

Все посмеялись над необычным «товаром» Дика, одна мисс Алиса пожалела его и

дала ему денег на новую кошку.

Это вызвало зависть у злой кухарки. Она стала издеваться над ним хуже прежнего и

то и дело колола его злыми словами, насмехаясь, что он послал за море кошку.

— Как думаешь, — говорила она, — дадут за твою кошку столько денег, чтоб хватило

на палку — тебя колотить?

В конце концов бедный Дик не вытерпел и решил бежать. Собрал он свои пожитки и

рано утром первого ноября тронулся в путь. Дошел он до Холлоуэйя, присел там на камень

— этот камень и по сей день называется Камнем Уиттингтона — и стал раздумывать, какую

дорогу ему выбрать.

И пока он раздумывал, колокола Бау-Чёрч — а их в то время было всего шесть —

начали звонить, и Дику показалось, будто они говорят ему:

Вернись скорее в Лон-дон,

Уиттингтон!

Дин-дон, дин-дон!

Лорд-мэр Уиттингтон!

«Лорд-мэр — я? — удивился Дик. — Да я что угодно вытерплю, лишь бы стать лорд-

мэром и кататься в роскошной карете, когда вырасту большим! Ну что ж, пожалуй, вернусь

и даже внимания не стану обращать на колотушки и воркотню кухарки, раз в конце концов

мне суждено стать лорд-мэром Лондона».

Дик повернул обратно и, к счастью, успел проникнуть в дом и приняться за работу

раньше, чем злая кухарка вошла в кухню.

А теперь последуем за мисс Кошкой к берегам Африки. Корабль с кошкой на борту

долго плыл по морю. Наконец ветер пригнал его к той части африканского берега, где жили

мавры — народ, англичанам не знакомый. Мавры толпами сбежались посмотреть на

моряков, а когда ближе познакомились с ними, охотно принялись раскупать все

удивительные вещи, которые привез корабль.

Тогда капитан послал образцы лучших товаров царю этой страны. Царь был так этим

доволен, что пригласил капитана и его помощника к себе во дворец. По обычаю той страны

гостей усадили на дорогие ковры. Царь и царица сели на возвышение в конце зала. Но не

успели внести кушанья, как в зал ворвались полчища крыс и мышей и вмиг сожрали все

яства. Капитан был поражен и спросил:

— Как вы терпите, чтобы какие-то твари бесчинствовали на вашем столе? И часто

это случается, ваше величество?

— Увы, — вздохнул царь, — каждый раз, когда вносят еду. Мои советники и ученые