Изменить стиль страницы

Бинк обнаружил, что ковер на стене напротив его постели на самом деле является волшебной картиной: двигались крохотные фигурки, разыгрывались небольшие драмы с интригующими деталями. Миниатюрные рыцари убивали драконов, крошечные леди сидели и вышивали. А в предполагаемых укрытиях внутренних покоев эти леди и рыцари обнимались. Сперва Бинк закрывал глаза на такие сцены, но вскоре природное любопытство взяло верх, и он не пропускал уже ни одну. И, разумеется, мечтал, как бы он сам… Но нет! — это было невозможно. Хотя он и знал, что мисс Хамелеон не против…

Призраки проблем не составляли — они даже стали привычными. Бинк уже начал их различать. Один, например, был сторожем — тот, что встретил их первой ночью, когда упала входная решетка. Второй — служанкой, третий — помощником повара. Всего их было шесть — каждый умер не своей смертью и поэтому не удостоился соответствующего похоронного ритуала. Вернее всего их можно было бы считать тенями, но — без особых целей и претензий; освободить их от проклятия мог только Король Ксанфа, но покинуть замок они не могли. Таким образом, они были обречены служить здесь вечно, хотя уже не были способны выполнять привычные функции. В основном это были приличные люди — они не имели права контроля над замком и, надо полагать, составляли лишь случайную часть обстановки. Они помогали, чем могли, подсказывая мисс Хамелеон, где искать пищу; Бинку они рассказывали истории своих жизней здесь, в замке, в Старые Добрые Дни. Вначале их удивило и огорчило вторжение людей, поскольку они находились в изоляции несколько столетий, но потом им стало понятно, что это — проявление воли самого замка, и постепенно они приспособились.

Трент большую часть времени проводил в библиотеке — он как будто стремился овладеть всеми накопленными там знаниями. Сперва мисс Хамелеон тоже наведывалась туда, интересуясь серьезными предметами; однако по мере того, как ум ее стушевывался, интеллект угасал. Предмет ее интереса сменился; она теперь активно искала заклинания, которые могли бы сделать ее нормальной. Когда она убедилась, что библиотека не помогает, она ее оставила и принялась рыскать по замку и его окрестностям. Пока она бродила одна, проблем не возникало — ни крыс, ни плотоядных лиан, ни зомби. Она не была пленницей; пленниками были только мужчины. Она готова была перепробовать все подряд, немало тревожа этим Бинка, который знал, каким ядовитым может оказаться магический фрукт. Но, похоже, мисс Хамелеон была заговоренной — она находилась под охраной самого замка Ругна.

Так, ее открытием были небольшие хлопающие красные фрукты, росшие в изобилии на каком-то незнакомом дереве в саду. Мисс Хамелеон попыталась надкусить один из них, но кожура оказалась на редкость плотной, поэтому она отнесла его на кухню, чтобы разрубить тесаком. В этот момент там не оказалось ни одного призрака — обычно они появлялись только тогда, когда у них случалось дело. Так что предупредить мисс Хамелеон о свойствах этого плода было некому. Одно неосторожное движение — и плод полетел на пол.

Бинк услышал взрыв и примчался, сломя голову. Мисс Хамелеон, теперь уже удивительно красивая, испуганно пряталась в углу кухни.

— Что случилось?! — крикнул он, ища глазами враждебную магию.

— О, Бинк! — Она зарыдала. Платье ее было в беспорядке, разорвано, красивые груди — не прикрыты, твердые, округлые бедра — обнажены. Какое поразительное обновление — и прошло всего несколько дней! Она еще не достигла пика своей красоты, но уже сейчас голова от нее кружилась неимоверно.

Что же это?! Бинк обнаружил, что обнимает ее и прижимает к себе, вполне сознавая, что она готова подчиниться любому его желанию. Действительно, трудно было устоять — ведь в ней сейчас еще много было от Дии, что Бинк любил в ней больше всего. Он мог немедленно овладеть ею — и ни глупая ее фаза, ни умная не осудили бы его.

Но он не был случайным любовником и не хотел связывать себя подобным образом в подобных обстоятельствах. Он мягко отодвинулся от нее — это потребовало намного больше усилий, чем он выказал.

— Что случилось? — снова спросил он.

— Он… Он бабахнул, — ответила мисс Хамелеон.

Ему пришлось напомнить себе, что ее ослабшие мозги являются прямым свидетельством ее проклятья. И сразу стало легче держать на расстоянии это роскошное тело. Как бы там ни было, а тело без мозгов его не привлекало.

— Что бабахнуло?

— Ягода.

— Ягода? — Так он впервые услышал об этом фрукте. После терпеливых расспросов он узнал всю историю.

— Это — бомбы! — воскликнул он, поняв, что произошло. — Если бы ты надкусила…

Она еще не настолько отупела, чтобы не понять.

— О, мои губы…

— О, твоя голова! Эти штуки очень опасные и мощные. Разве тебя не предупредила Милли? — Милли была служанкой-призраком.

— Она была занята.

Чем, интересно, может быть занят призрак? Ладно — выяснять нет времени.

— Больше не ешь ничего, пока тебе не растолкуют, что это такое. Хорошо?

Мисс Хамелеон послушно кивнула. Бинк осторожно поднял другую ягоду и рассмотрел ее. Это был всего лишь небольшой красный шарик с темной отметкой в том месте, где находилась плодоножка.

— Старый Волшебник Ругна, наверно, использовал эти бомбы в военных целях… — Насколько Бинк знал, Волшебник Ругна не любил воевать, но он никогда не позволял ослабевать своей военной мощи. Любой из защитников замка… Да что там! Один человек на стене, вооруженный пращой, мог уничтожить целую армию, расшвыривая эти ягоды-бомбы. Еще неизвестно, какие в этом арсенале другие деревья…

— Если ты не перестанешь срывать неизвестные тебе фрукты…

— Я могу взорвать замок, — продолжила она, наблюдая, как по кухне рассеивается дымок.

Пол несколько обгорел, и у стола была перебита ножка.

— Взорвать замок! — эхом повторил за ней Бинк, и тут же неожиданная мысль пришла ему в голову. — Послушай, а ты не могла бы принести еще несколько таких ягод? Мне хотелось бы с ними поэкспериментировать. Но будь предельно осторожна! Не ударь и не урони какую-нибудь.

— Конечно! — Она готова была угодить ему во всем.

— И не вздумай их есть! — добавил он, и это не было шуткой.

Бинк нашел ткань и нитки и сшил несколько мешков. Вскоре в эти мешки были сложены бомбы различных величин и разрушительной силы. Он разместил их в стратегических местах вокруг замка. Один мешок он оставил у себя.

— Думаю, теперь мы сможем покинуть замок Ругна, — сказал Бинк. — Но сперва я должен поговорить с Трентом. Ты оставайся здесь, на кухне, а если увидишь каких-нибудь зомби, швыряй в них эти ягоды. — Бинк был уверен, что зомби не обладают необходимой ловкостью и способностью координировать свои движения, чтобы, например, поймать бомбу и швырнуть ее обратно. Выеденные червями глаза и гниющая плоть явно не стимулировали хорошую связь между рукой и глазом. Поэтому зомби были уязвимы. — А если ты увидишь, что к тебе спускается Трент, а не я, брось ягоду вот в эту кучу. И поторопись, брось раньше, чем он подойдет к тебе ближе, чем на шесть футов. — Бинк указал на сверток, привязанный к основной, поддерживающей потолок, колонне. — Ты все поняла?

Она не поняла, и пришлось повторять до тех пор, пока она не усвоила все. Мисс Хамелеон должна бросать бомбу во все и всех, кроме самого Бинка.

Теперь он был готов.

Он поднялся в библиотеку, чтобы поговорить со Злым Волшебником. Сердце его громко стучало, но он знал, что этот разговор должен состояться.

Ему встретился призрак. Это была Милли, служанка, — ее белая простыня напоминала рабочее платье, а маска с черными глазницами — отдаленным образом — черноглазое человеческое лицо. Призраки, как правило, становятся бесформенными от невнимания и пренебрежения к себе; но теперь, когда у них было общество, они снова возвращались к привычным формам. Еще неделя — две, и к ним окончательно вернутся человеческие очертания и краски, хотя они, разумеется, и останутся призраками, Бинк подозревал, что Милли окажется удивительно хорошенькой девушкой; ему было интересно, как она умерла. Может быть, любовная связь с каким-нибудь гостем замка, затем удар кинжалом, нанесенный ревнивой женой, заставшей любовников врасплох?..