Изменить стиль страницы

(15) Ср. «Путевые картины» Г. Гейне, Собр. соч., т. 4. 1957, стр. 247 и 157–158.

(16) См. Г. Гейне, Людвиг Берне, Собр. соч., т. 7, 1958, стр. 15 и сл.

(17) Имеется в виду книга Гейне «К истории религии и философии в Германии» (1834).

(18) О несостоявшейся встрече В. Либкнехта с Г. Гейне рассказано в кн.: В. Либкнехт, Воспоминания о Марксе, изд. «Пролетарий», Харьков, 1923, стр. 21–22.

Единственным документальным свидетельством об отношении К. Маркса к факту получения Гейне пенсии от правительства Луи-Филиппа является письмо К. Маркса к Ф. Энгельсу от 17 января 1858 года. См. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 28, стр. 354.

(19) Ср. Г. Гейне, т. 10, 1959, стр. 191 (письмо к Фарнхагену фон Энзе, 3 января 1846 г.); т. 9, стр. 89 («Признания»).

(20) Оценка книги Гейне «К истории религии и философии в Германии» содержится в работе Ф. Энгельса «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии»: «Однако то, чего не замечали ни правительства, ни либералы, видел уже в 1833 г., по крайней мере, один человек; его звали, правда, Генрих Гейне» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 21, стр. 274).

Двенадцатая лекция*

(1) Луначарский расширительно толкует суждения И. Тэна о реализме фламандской живописи XVII в. Ср. И. Тэн, Философия искусства, Изогиз, М. 1933, стр. 139, 147, 171, 196.

(2) Имеется в виду коллежский секретарь Ефим Фомич Перекладин из рассказа Чехова «Восклицательный знак» (1885).

(3) В русских изданиях роман известен под названием «Тяжелые времена» (1854).

(4) См. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 13, стр. 122; т. 23, стр. 143, 498.

(5) Луначарский имеет в виду замечания Гоголя о смысле его комедии, сделанные в «Театральном разъезде» и «Развязке Ревизора», в которых он, отвергая социальную направленность своей сатиры, пытается доказать, что ее объект — извечные человеческие пороки и страсти, Луначарский, наоборот, трактует эти высказывания как стремление Гоголя увидеть в своей комедии широкое социально-историческое обобщение.

(6) Слова городничего из комедии Гоголя «Ревизор», д. 5, явл. VIII.

(7) Заключительная фраза из произведения Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

(8) Точное название — «Повесть о двух городах».

(9) В более поздних переводах — «Ярмарка тщеславия».

(10) Видимо, ошибка памяти Луначарского. Обширные выдержки из Карлейля приводятся Ф. Энгельсом в работах: «Положение Англии. Томас Карлейль. „Прошлое и настоящее“, Лондон, 1843» и «Положение рабочего класса в Англии» (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 1, стр. 572–597; т. 2, стр. 496–497; см. также рецензию К. Маркса и Ф. Энгельса «Томас Карлейль. „Современные памфлеты“» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 7, стр. 268–279).

(11) Вероятно, имеется в виду труд Д. Льюиса «Вопросы о жизни и духе» (1872–1879).

(12) В более поздних переводах — «Чудесное посещение».

(13) Луначарский дает свой перевод названия романа Уэллса «Men like Gods» (1923).

(14) «Россия во мгле» (1920).

(15) То есть лейборизме — правом течении в рабочем движении Англии.

(16) Точное название повести — «Маленькая Фадетта».

(17) Это высказывание о Бальзаке принадлежит Ф. Энгельсу (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XXVIII, стр. 28).

(18) Романы Бальзака, объединенные общим заглавием «Человеческая комедия» и группирующиеся по «сценам» — «Сцены частной жизни», «Сцены провинциальной жизни», «Сцены парижской жизни», «Сцены политической жизни», «Сцены военной жизни», «Сцены сельской жизни».

(19) Отец Горио — центральный персонаж одноименного романа Бальзака; Нусинген — персонаж «Человеческой комедии», герой романа «Банкирский дом Нусингена» (1837).

(20) В рассказе «Гобсек» (1830).

(21) Речь идет о романах П. Адана из цикла «Время и жизнь» («Сила», 1899; «Дитя Аустерлица», 1902; «Хитрость», 1903; «Под солнцем июля», 1903; «Трест», 1910).

(22) Луначарский имел в виду письмо Тургенева к Я. П. Полонскому (2 янв. 1868 г.), в котором говорилось, что для истинного произведения искусства «правда — воздух», но в то же время оно немыслимо без «вымысла… воображения, выдумки» (см. И. С. Тургенев, Собрание сочинений в двенадцати томах, т. 12, Гослитиздат, М. 1958, стр. 384).

(23) Луначарский, вероятно, имеет в виду неоконченный роман Флобера «Бувар и Пекюше» (1881).

(24) В русском переводе рассказ известен под названием «Пышка» (1880).

(25) Неточность: «Пышка» была отдана в набор без ведома Флобера; познакомившись с ней в корректуре, Флобер дал рассказу высокую оценку.

(26) Луначарский говорит о драме «Искушение святого Антония».

(27) См. «Искушение святого Антония» в переводе Б. Зайцева, «Знание», СПб. 1907.

(28) Луначарский, очевидно, имеет в виду книгу французского философа Ж. Готье (J. Gaultier, Le genie de Flaubert, 1913).

(29) Высказывания подобного же рода встречаются в письмах Флобера — см. письма к Леруайе де Шантпи (см. Г. Флобер, Собр. соч. в 10 томах, т. VIII, Гослитиздат, М. 1938, стр. 44–45, 98), а также письмо к Ж. Дюплану (там же, стр. 49).

(30) Ср. статью Л. Н. Толстого «Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана» (1893–1894). Л. Н. Толстой, Собр. соч. в 20 томах, т. 15. М. 1964, стр. 247–271).

(31) Имеется в виду статья А. Франса «Земля» (см. Анатоль Франс, Собр. соч. в восьми томах, т. 8, М. 1960, стр. 55–64).

(32) См. «Речь, произнесенная на похоронах Эмиля Золя на кладбище Монмартр» (Анатоль Франс, Собр. соч. в восьми томах, т. 8, Гослитиздат, М. 1960, стр. 565–570).

(33) Более распространенный перевод — «Жерминаль».

(34) «Блеск и нищета куртизанок» (1838–1847).

(35) В серии романов «Ругон-Маккары».

(36) См. «Письмо господину Феликсу Фору, президенту республики» (Э. Золя, Рассказы и статьи, Гослитиздат, М. 1952, стр. 213–214).

(37) Луначарский имеет в виду трилогию Г. Манна «Богини» (1902–1904), в которую, кроме названных, входит роман «Диана».

(38) Неточность: наиболее ранний роман писателя «Иестер и Ли» (1904); «Туннель» (1913) — первый роман Келлермана, принесший ему мировую известность.

(39) Роман «9 ноября» (1921).

(40) Ошибка: роман «Новый Карфаген» принадлежит бельгийскому писателю Ж. Эккоуту.

(41) См. «Генрик Ибсен» (Г. В. Плеханов, Литература и эстетика, т. 2, Гослитиздат, М. 1958, стр. 526–574).

(42) Ср. очерк М. Горького «Кнут Гамсун» (М. Горький, Несобранные литературно-критические статьи, Гослитиздат, М. 1941, стр. 321–325).

(43) В русских изданиях — «Листья травы».

(44) Очевидно, Луначарский имеет в виду свою статью «Уитмен и демократия», впервые напечатанную в качестве послесловия к книге К. Чуковского «Поэзия грядущей демократии. У. Уитмен», Пг. 1918 (см. т. 5 наст. изд.).

Тринадцатая лекция*

(1) См. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 20, стр. 278–295.

(2) См. Шарль Бодлер, Цветы зла. Перев. П. Якубовича-Мельшипа, Пб. 1909.

(3) См. стихотворение Верлена «Искусство поэзии» в кн.: Поль Верлен, Собрание стихов в переводе В. Брюсова, «Скорпион», М. 1911.

(4) Имеется в виду пьеса С. Третьякова «Противогазы» (1924).

(5) Эти произведения Рембо более известны у нас под названиями «Озарения» и «Пребывание в аду».

(6) См. об этом статью С. Малларме «Le Mystère dans les lettres» в кн.: S. Mallarmé, Oeuvres complètes. Paris, Gallimard, 1945, p. 382–387.

(7) Неточность: Рембо умер тридцати семи лет.

(8) Речь идет о пьесе Ибсена «Строитель Сольнес» (1892).

(9) Очевидно, имеется ввиду «Синяя книга» (1907–1912).

(10) Луначарский говорит о другой пьесе Метерлинка — «Там внутри» (1894).

(11) Имеется в виду «Сокровенный храм» (1902).