Изменить стиль страницы

The Uighur landlord smiled approvingly when he saw me begin to pick and peck and spool with the sticks, and informed me that the nimble tongs were a Han contribution to fine dining. He went on to assert that the miàn-vermicelli was a Han invention, too, but I contested that. I told him that pasta of every variety had been on every table of the Italian peninsula ever since a Roman ship’s cook fortuitously conceived the making of it. Perhaps, I suggested, the Han had learned of it during some Caesarean era of trade between Rome and Kithai.

“No doubt it happened so,” said the innkeeper, he being a man of impeccable politeness.

I must say that I found all the commonfolk of Kithai, of every race—when they were not bloodily engaged in feud, revenge, banditry, rebellion or warfare—to be exceptionally courteous of address and comportment. And that gentility, I believe, was a contribution of the Han.

The Han language, as if to make up for its many inherent deficiencies, is replete with flowery expressions and ornate turns of phrase and intricate formalities, and the Han’s manners are also exquisitely refined. They are a people of a very ancient and high culture, but whether their elegant speech and graces impelled their civilization or simply grew out of it, I have no idea. However, I do believe that all the other nations in proximity to the Han, though woefully inferior in culture, acquired from them at least those outward trappings of advanced civilization. Even in Venice, I had seen how people ape their betters, in appearance if not in substance. No shopkeeper is ever anything loftier than a shopkeeper, but he who purveys to fine ladies will converse better than the one who sells only to boat wives. A Mongol warrior may be by nature an uncouth barbarian, but when he chooses—as witness the first sentry who had challenged us—he can speak as politely as any Han, and exhibit manners suitable for a court ballroom.

Even in this rough frontier trade town, the Han influence was evident. I walked through streets with names like Flowery Benevolence and Crystallized Fragrance and, in a market square called Productive Endeavor and Fair Exchange, I saw lumpish Mongol soldiers buying caged bright songbirds and bowls of shiny tiny fish to adorn their rude army quarters. Every stall in the market had a sign, a long, narrow board hung vertically, and passersby helpfully translated for me the words inscribed in the Mongol alphabet or the Han characters. Besides giving notice of what the stall sold: “Pheasant Eggs for Making Hair Pomade” or “Spicy-Odored Indigo Dye,” each board added a few words of advice: “Loitering and Gossiping Are Not Conducive to Good Business” or “Former Customers Have Induced the Sad Necessity of Denying Credit” or something of the sort.

But if there was one aspect of Kashgar that first told me Kithai was different from other places I had been, it was the endless variety of smells. True, every other Eastern community had been odorous, but chiefly and awfully of old urine. Kashgar was not free of that stale smell, but it had many and better others. Most noticeable was the odor of kara smoke, which is not unpleasant, and into that were blended countless and fragrant incenses, which the people burned in their houses and shops as well as in places of worship. Also, at all hours of the day and night, one could smell foodstuffs cooking. That was sometimes familiar: the simple, good, mouth-watering aroma of pork chops frying in some non-Muslim kitchen. But the scent was often otherwise: the smell of a pot of frogs being boiled or a dog being stewed defies description. And sometimes it was an exotically nice smell: that of burned sugar, for example, when I watched a Han vendor of sweets melt bright-colored sugars over a brazier and then, as magically as a sorcerer, somehow blow and spin that fondant into delicate shapes of floss—a flower with pink petals and green leaves, a brown man on a white horse, a dragon with many wings of different colors.

In baskets in the market were more kinds of cha leaves than I had known existed, all aromatic and no two smelling alike; and jars of spices of pungencies new to me; and baskets of flowers of shapes and colors and perfumes I had never encountered before. Even our Inn of the Five Felicities smelled different from all the others we had inhabited, and the landlord told me why. In the plaster of the walls was mixed red meleghèta pepper. It discouraged insects, he said, and I believed him, for the place was singularly clean of vermin. However, this being early summer, I could not verify his other claim: that the hot red pepper made the rooms warmer in winter.

I saw no other Venetian traders in the city, or Genoese or Pisan or any other of our commercial rivals, but we Polos were not the only white men. Or white men, so-called; I remember being asked by a Han scholar, many years later:

“Why are you people of Europe called white? You have more of a brick-red complexion.”

Anyway, there were a few other whites in Kashgar, and their brick-redness was easily visible among the Eastern skin colors. During my first day’s stroll through the streets, I saw two bearded white men deep in conversation, and one of them was Uncle Mafio. The other wore the vestments of a Nestorian priest, and had a flat-backed head that identified him as an Armeniyan. I wondered what my uncle could have found to discuss with a heretic cleric, but I did not intrude, only waved a greeting as I went by.

2

ON one of the days of our enforced idleness, I went outside the city walls to view the camp of the Mongols—what they called their bok—and to exercise what Mongol words I knew, and to learn some new ones.

The first new words I learned were these: “Hui! Nohaigan hori!” and I learned them in a hurry, for they mean “Olà! Call off your dogs!” Packs of large and truculent mastiffs prowled freely through the whole bok, and every yurtu had two or three chained at its entrance. I learned also that I was wise to be carrying my riding quirt, as the Mongols always do, for beating off the curs. And I early learned to leave the quirt outside whenever I entered a yurtu, for to carry it inside would be unmannerly, would offend the human occupants, being an implication that they were no better than dogs.

There were other niceties of behavior to be observed. A stranger must approach a yurtu by walking first between two of the camp fires outside, thus properly purifying himself. Also, one never steps upon the threshold of a yurtu when entering or leaving it, and never whistles while inside it. I learned those things because the Mongols were eager to receive me and to instruct me in their ways and to query me about mine. Indeed, they were almost overwhelmingly eager. If the Mongols have one trait exceeding the ferocity they show to inimical outsiders, it is the inquisitiveness they show about peaceable ones. The single most frequent sound in their speech is “uu,” which is not a word but a vocal question mark.

“Sain bina, sain urkek! Good meeting, good brother!” a group of warriors greeted me, and then immediately inquired, “From under what skies do you come, uu?”

“From under the skies of the West,” I said, and they widened their eyes as much as those slits would widen, and they exclaimed:

“Hui! Those skies are immense, and they shelter many lands. In your Western country, did you dwell beneath a roof, uu, or a tent, uu?”

“In my native city, a roof. But I have been long upon the road, and living under a tent, when not the open sky.”

“Sain!” they cried, smiling broadly. “All men are brothers, is that not true, uu? But those men who dwell beneath tents are even closer brothers, as close as twins. Welcome, twin brother!”

And they bowed and gestured me into the yurtu belonging to one of them. Except for its being portable, it bore little relation to my flimsy sleeping tent. Its interior was only a single round room, but it was a commodious six paces in diameter and its top was well above a standing man’s head. The walls were of interlaced wooden laths, vertical walls from ground level to shoulder height, then curving inward to form a dome. At its top center was an open roundel, whence the smoke from the room’s heating brazier escaped. The lath framework supported the yurtu’s outer covering: overlapping sheets of heavy felt, colored yellow with clay, lashed to the frame by crisscrossed ropes. The furnishings were few and simple, but of good quality: floor carpets and couches of cushions, also all made of brightly colored felt. The yurtu was as sturdy and warm and weather-repellent as any house, but it could be dismantled in an hour and compacted into bundles small and light enough to be carried on a single pack saddle.