"That was most unseemly," I chided her, my voice now coming out as a growl. "Why would you do such a thing?"

She said forthrightly, "I hoped to tempt you."

"Tempt me?" I piped, like a wee child. "To what?"

"To prepare for the day when you will wear the maxtlatl. Would you not like to learn, before that day, how to perform like a man?"

"Perform?" I grunted. "Perform what?"

"The private act that a man and woman do together. I confess, I should very much like to learn. I thought we might teach one another."

"But—why me?" I said in a thin peep.

She smiled mischievously. "Because, like me, you have not yet learned. But that one touch I gave you, just now, tells me that you are full-grown and able. So am I. I shall undress and you will see."

"I have seen you undressed. We have bathed together. Sat in the steam hut together."

She waved that away. "When we were sexless children. Since I donned my own undergarment of womanhood, you have not seen me naked. You will find me much different now, both here... and here. You can touch, too, and so will I, and we will go on to do whatever we are next inclined to do."

Now, I and my childhood companions had often solemnly discussed, as I imagine even Christian youngsters do, the differences between male and female bodies, and what we believed men and women did in private, and how it was done, and with which on top, and with what variations, and how long did the act take, and how often could it be done in succession. Each of us, first in secret, later in competitive gatherings, found out how to verify that our tepúltin were reliably erectile and that our olóltin eggs contained manly omícetl in a quantity" and projectile capability not inferior to that of our fellows.

Also, whenever we were put to assist at one of the city's never-finished works of improvement, we listened with avidity to the adult workers' bawdy banter, and their reminiscences of their adventures with women, almost certainly exaggerated in the telling. So I, and every other boy I knew, possessed only vague and secondhand information, a good deal of it misinformation, ranging from the implausible to the anatomically impossible. If we boys came to any consensus at all in our discussions, it was simply that we were more than eager to delve into those mysteries ourselves.

And here was I, being offered the body of the loveliest maiden in Aztlan—not a cheap and common maátitl or even an expensive auyaními, but a veritable princess. (As the daughter of the Uey-Tecútli, she was entitled to be addressed—and was by the common folk—as Améyatzin.) Any of my usual companions would have snatched at the offer without demur, but with glee and gratitude and fulsome thanks to all the gods that be.

But remember, even though she was four years my senior, I had grown up with this princess. I had known her when she was just a grubby girl-child, her nose often running, her knobby knees frequently skinned, and sometimes her picking at the scabs on them, and her occasional crying fits and temper tantrums and being a general nuisance, and, later, her spiteful older-sister teasing and tormenting of me. She had, of course, become more ladylike since those days, but I still regarded her as a big sister. So, to the same degree that she held no mystery for me, she held no compelling attraction. I could not look at her, as I could at just about any other pretty woman I encountered, and think: Now... what if we two...?

Nevertheless, this was an opportunity I could hardly—as we say—pick my teeth at. Even if coupling with this cousin should prove as boring, even distasteful, as my long-ago brief experience with her brother, I was being offered the chance to explore an adult female body and all its secret places, and to find out what no one yet had credibly explained to me: how the act of coupling was actually done. Still, to my credit, I put up an argument, however feebly:

"Why me? Why not Yeyac? He is older than us both. He should be able to teach you more than—"

"Ayya!" she said with a grimace. "Surely you must have realized that my brother is a cuilóntli. That he and his lovers indulge only in cuilónyotl."

Yes. I did know that, and by now I had learned the words for that sort of man and that sort of indulgence, but I was fairly astonished that a cloistered maiden would know such words. I was even more astonished that a cloistered maiden could, as Améyatl was now doing, so casually take off her blouse, leaving herself bare to the waist. But suddenly her expression of pleased expectancy turned to one of dismay, and she cried:

"Is that what you meant when you said 'again'? That you and Yeyac—? Ayya, cousin, are you a cuilóntli, too?"

I could not reply on the instant, for I was dumbstruck, gaping at her divinely round, smooth, inviting breasts, each tipped with a russet bud that I was sure would taste like flower nectar. Améyatl was right; she was different now. She had used to be as flat there as I was, and her nipples as indistinct as mine. But, after that spellbound moment, I hastened to say:

"No. No, I am not. Yeyac did once grab at me. As you did. But I repulsed him. I have no interest in cuilónyotl lovemaking."

Her face cleared and she smiled and said, "Then let us get on with the right sort of lovemaking." And she let her skirt drop to the floor.

"The right sort?" I repeated, like a parrot. "But that is the sort by which babies are made."

"Only when babies are wanted," she said. "Do you think I am a baby myself? I am a grown woman, and I have learned from other grown women how to avoid pregnancy. I daily take a dose of the powdered tlatlaohuéhuetl root."

I had no notion of what that might be, but I took her at her word. Still—again to my credit, I think—I tried one last argument:

"You will want to be married one day, Améyatl. And you will wish to marry a píli of your own rank. And he will expect you to be a virgin." My voice went up into a squeak again, as she began slowly, almost teasingly, to unwind the felted tochómitl garment that wrapped her loins. "I am told that a female, after even one single time of lovemaking, is not a virgin, and that the fact is manifest on her wedding night. In which case you would be fortunate if you were accepted as a wife by even a—"

She sighed as if much exasperated by my nervous maundering. "I told you, Tenamáxtli, I have been taught by other women. If ever I do have a wedding night, I shall be prepared. There is an astringent ointment to make me tighter than a virgin only eight years old. And a certain sort of pigeon's egg to insert inside me. Unnoticed by my husband, it will break at the proper moment."

My voice gone gruff again, I said, "You certainly seem to have given this considerable thought before you invited me to—"

"Ayya, will you be quiet? Are you afraid of me? Cease your blithering, idiot cousin, and come here!" And she lay back on my pallet and drew me down beside her, and I surrendered utterly.

I found that she had spoken truthfully, also, about her being different in that place, too. The earlier times that I had seen her naked, there had been only a small, barely defined crease at her groin. The tipíli there now was rather more than a crease, and within it were marvels. Marvels.

I am sure that anyone observing our inexperienced fumblings, even a totally disinterested cuilóntli, would have been overcome with laughter. In my unreliable voice, which wavered through every tone from reed flute to conch trumpet to turtleshell drum, I kept stammering inanities like "Is this the right way?" and "What do I do with this?" and "Would you prefer that I do this... or this?" Améyatl, more calmly, was saying things like "If you gently spread it open with your fingers, as if it were an oyster shell, you will come upon a little tiny pearl, my xacapíli..." and, not calmly at all, "Yes! There! Ayyo, yes!" And, of course, after a while she abandoned all calm, and I was no longer nervous, and we were both crying inarticulate noises of rapture and delight.