Изменить стиль страницы

My father hoisted me to his shoulders again and started his long strides back across the island. As I bobbed along, high and safe and secure, I made a boyishly arrogant vow to myself. If ever it was my tonáli to be selected for the Flowery Death of sacrifice, even to some alien god, I would not scream, whatever was done to me, whatever pain I suffered.

Foolish child. I thought death meant only dying, and doing it badly or bravely. At that moment in my snug and unthreatened young life, being borne on strong shoulders homeward to a sweet sleep from which I would awaken to a new morning at the Early Bird's call, how could I know what death really is?

As we believed in those days, a hero slain in the service of a mighty lord or sacrificed in homage to a high god was assured of a life everlasting in the most resplendent of afterworlds, where he would be rewarded and regaled with bliss throughout eternity. And now Christianity tells us that we all may hope for an afterlife in a similarly splendid Heaven. But consider. Even the most heroic of heroes dying in the most honorable cause, even the most devout Christian martyr dying in the certainty of reaching Heaven, he will never again know the caress of this world's moonlight dappling his face as he walks beneath this world's rustling cypress trees. A trifling pleasure—so small, so simple, so ordinary—but never to be known again.

Your Excellency evinces impatience. Forgive me, Señor Bishop, that my old wits sometimes drift off the straight road onto meandering bypaths. I know that some things I have told, and some other things of which I shall tell, you may not regard as a strictly historical account. But I pray your forbearance, for I do not know whether I shall ever have another opportunity to say these things. And, for all I say, I do not say all that could be said....

Casting my mind again backward to my childhood, I cannot claim that it was in any way extraordinary for our place and time, since I was no more or less than an ordinary boy child. The day number and year number of my birth were numbers regarded neither as fortunate nor misfortunate. I was not born during any portents in the sky—an eclipse biting at the moon, for example, which could similarly have bitten me with a harelip or permanently shadowed my face with a dark birthmark. I had none of the physical features our people regarded as unhandsome defects in a male: not curly hair nor jug-handle ears, no double chin nor any cleft in it, no protruding rabbit teeth, my nose neither flat nor too beakishly pronounced, no everted navel, no conspicuous moles. Most fortunate for me, my black hair grew straight and smooth; there were no tufts turned up or turned awry.

My boyhood comrade Chimali had one of those unruly feathers of hair, and all his young life he prudently, even fearfully, kept that tuft clipped short and plastered down with oxitl. I remember once, in our early years, when he had to wear a pumpkin over his head for a whole day. The scribes smile; I had better explain.

The fowlers of Xaltócan caught ducks and geese, in the most practical way and in goodly numbers, by raising large nets on poles here and there in the lake's shallow red waters, then making some violent noise to startle the birds into flight, and seizing those that got entangled in the nets. But we boys of Xaltócan had our own sly method. We would cut off the top of a pumpkin or other large calabash gourd, and hollow out its inside, and cut a hole in it through which to see and breathe. We would put the pumpkin over our head, then dog-paddle out to where the ducks or geese sat placidly on the lake. Our bodies being invisible underwater, the birds never seemed to find anything alarming in the slow approach of a floating gourd or two. We could get close enough to grab a bird's legs and yank it under the surface. It was not always easy; even a small teal can put up quite a fight against a small boy; but generally we could keep the bird underwater until it drowned and went limp. The maneuver seldom even disturbedt the rest of the flock afloat nearby.

Chimali and I spent a day at that sport, and we had a respectable heap of ducks stacked onshore by the time we got tired and decided to quit. But then we discovered that all the swimming about had dissolved Chimali's hair plaster, and his tuft was sticking up behind like the back feather worn by certain of our warriors. We were at the end of the island farthest from our village, meaning Chimali would have to cross the whole of Xaltócan looking like that.

"Ayya, pochdoa!" he muttered. The expression refers only to the malodorous passing of gut wind, but it was a vehement enough expletive, from a boy of eight or nine years, that it would have earned him a thrashing with thorns if an adult had been there to overhear it.

"We can get back into the water," I suggested, "and swim around the island, if we stay far enough offshore."

"Maybe you could," said Chimali. "I am so winded and waterlogged that I would sink on the instant. Suppose we wait until dark to walk back home."

I said, "In the daylight you risk running into some priest who may notice your standing tuft of hair. In the dark you risk meeting some monster even more terrible, like Night Wind. But you decide, and I am with you."

We sat and thought for a while, idly nipping at honey ants. Those were everywhere on the ground at that season, their abdomens bulging with nectar. We picked up the insects and bit their hinder ends for a sip of the sweet honey. But each droplet was minuscule and, no matter how many ants we nipped, we were getting hungry.

"I know!" Chimali said at last. "I will wear my pumpkin all the way home."

And that is what he did. Of course he could not see too well through its eyehole, so I had to lead him, and we were both considerably encumbered by our burdens of dead, wet, heavy ducks. This meant that Chimali quite often stumbled and fell, or walked into tree trunks, or toppled into roadside ditches. By good fortune, his pumpkin never broke to pieces. But I laughed at him all the way and dogs barked at him and, since the twilight came before we reached home, Chimali himself may have astonished and terrified any passersby who saw him in the dusk.

But it might otherwise have been no laughing matter. There was good reason for Chimali's being always aware and careful of his unruly hair. Any boy with such a tuft, you see, was especially preferred by the priests when they required a male youngster for sacrifice. Do not ask me why. No priest has ever told me why. But then, what priest has ever had to give us a credible reason for the unreasonable rules he makes us live by, or for the fear and guilt and shame we must endure when we sometimes circumvent them?

I do not mean to give the impression that any of us, young or old, lived lives of constant apprehension. Except for a few arbitrary vagaries like the priests' predilection for boys with disordered hair, our religion and the priests who interpreted it did not make too many or too onerous demands of us. Nor did any other authorities. We owed obedience to our rulers and governors, of course, and we had certain obligations to the pípiltin nobles, and we heeded the advice of our tlamatintin wise men. But I was born into the middle class of our society, the macehualtin, "the fortunate," so called because we were equally free of the upper classes' heavy responsibilities and of the lower classes' liability to being basely used.

In our time there were few laws—deliberately few, so that every man might hold them all in his head and in his heart, and have not the excuse of ignorance for flouting them. The laws were not written down, like yours, nor pasted up in public places, like yours, so that a man must forever be consulting the long lists of edicts, rules, and regulations, to measure his every last action against "you shall" and "you shall not." By your standards, our few laws may seem to have been lax or whimsical, and the penalties for their infraction unduly harsh. But our laws worked for the good of all—and all, knowing the dire consequences, obeyed them. Those who did not—they disappeared.