Изменить стиль страницы

I nodded and said, "I will tell it exactly so. It is a good story, Qualanqui."

He coughed and said, "Unfortunately, not good enough for you to tell, Mixtli. Not to Motecuzóma's face. Even if he believed every word of it, he would not hold you blameless for the failure of that mission. He would either order you throttled by the flower garland or, if he happened to be feeling kindly, he would give you another chance. Meaning you would be commanded to lead another train of colonists, and probably to the same unspeakable place."

I shook my head. "I could not and would not."

"I know," said Angry at Everybody. "And besides, the truth is bound to leak out, soon or later. One of those Tecpanéca soldiers, when he gets home safe to Tlácopan, is sure to boast of his part in the massacre. How he raped and slew six children and a priest, or whatever. It would get back to Motecuzóma; you would be caught in a lie; and you would certainly get the garrotte, if not worse. I think it better that you leave the lying to us old men, who are only hirelings, beneath Motecuzóma's notice, hence in less danger. I also think you might consider not returning to Tenochtítlan at all—not for some time, anyway—since your future there seems to offer only a choice of capital punishment or renewed banishment to Yanquitlan."

I nodded again. "You are right. I have been mourning the dark days and roads behind me, not looking toward those ahead. It is an old saying, is it not, that we are born to suffer and endure? And a man must give thought to his enduring, must he not? Thank you, Qualanqui, good friend and wise adviser. I will meditate upon your counsel."

When we came to Quaunahuac, and that night took lodgings at an inn, I had a dining cloth set apart for me and Béu and my four old comrades. When we had done eating, I took from my waistband my leather sack of gold dust and dropped it on the cloth, and said:

"There is your pay for your services, my friends."

"It is far too much," said Angry at Everybody.

"For what you have done, it could not possibly be. I have this other purse of copper bits and cacao beans, sufficient for what I will do now."

"Do now?" echoed one of the old men.

"Tonight I abdicate command, and these are my last instructions to you. Friend officers, you will proceed from here around the western border of the lakes, to deliver the Tecpanéca troops to Tlácopan. From there you will cross the causeway to Tenochtítlan and escort the lady Béu to my house, before you report to the Revered Speaker. Tell him your nicely concocted story, but add that I have inflicted on myself a punishment for the failure of this expedition. Tell him that I have voluntarily gone into exile."

"It will be done so, Commander Mixtli," said Angry at Everybody, and the other three men murmured agreement.

Only Béu asked the question: "Where are you going, Záa?"

"In search of a legend," I said, and I told them the story that Nezahualpili had not long ago told to Motecuzóma in my hearing, and I concluded, "I will retrace that long march our forefathers made in the time when they still called themselves the Aztéca. I will go northward, following their route as nearly as I can construe it and as far as I can trace it... all the way to their homeland of Aztlan, if such a place still exists or ever did. And if those wanderers truly did bury armories of weapons and stores at intervals, I will find them too, and map their locations. Such a map could be of great military value to Motecuzóma. Try to impress that upon him when you report to him, Qualanqui." I smiled ruefully. "He may welcome me with flowers instead of a flower garland when I return."

"If you return," said Béu.

I could not smile at that. I said, "It seems my tonáli forces me always to return, but every time a little more alone." I paused, then said between my teeth, "Someday, somewhere, I will meet a god and I will ask him: Why do the gods never strike me down, when I have done so much to deserve their anger? Why do they instead strike down every undeserving one who has ever stood close to me?"

The four elderly men appeared slightly uneasy at having to hear my bitter lament, and they seemed relieved when Béu said, "Old friends, would you be kind enough to take your leave, that Záa and I may exchange a few private words?"

They got up, making a cursory gesture of kissing the earth to us, and, when they went off toward their quarters, I said brusquely, "If you are going to ask to accompany me, Béu, do not ask."

She did not. She was silent for a considerable time, her eyes downcast to her nervously twining fingers. Finally she said, and her first words seemed totally irrelevant, "On my seventh birthday I was named Waiting Moon. I used to wonder why. But then I knew, and I have known for years now, and I think Waiting Moon has waited long enough." She raised her beautiful eyes to mine, and somehow she had made them entreating instead of mocking for a change, and somehow she even managed a maidenly blush. "Let us now at last be married, Záa."

So that was it, I said to myself, remembering again how she had surreptitiously collected that mud I had made. Earlier, and for only a brief time, I had wondered if she fashioned an image of me in order to curse it with misfortune, and if that was what had deprived me of Nochipa. But that suspicion had been a fleeting one, shaming me even to think of it. I knew Béu had loved my daughter dearly, and her weeping had demonstrated a sorrow as genuine as my tearless own. So I had forgotten the mud doll—until her own words revealed that she had made it, and why. Not to blight my life but merely to weaken my will, so that I could not reject her pretendedly impulsive but transparently long-planned proposal. I did not immediately reply; I waited while she proffered her carefully marshaled arguments. She said first:

"A moment ago, Záa, you remarked that you are ever more and more alone. So am I, you know. We both are, now. We have no one left but each other."

And she said, "It was acceptable that I should live with you while I was known to be the guardian and companion of your motherless daughter. But now that Nochipa... now that I am no longer the resident aunt, it would be unseemly for an unmarried man and woman to share the same house."

And she said, with another blush, "I know there could never be a replacement for our beloved Nochipa. But there could be... I am not too old..."

And there she let her voice fade away, in a very good simulation of modesty and inability to say more. I waited, and held her eyes, until her blushing face glowed like copper being heated, and then I said:

"You need not have troubled with conjuration and cajolery, Béu. I intended to ask you the same thing this very night. Since you seem agreeable, we will be married tomorrow, as early as I can awaken a priest."

"What?" she said faintly.

"As you remind me, I am now most utterly alone. I am also a man of estimable estate and, if I die without an heir, my property is forfeit to the nation's treasury. I should prefer that it not go to Motecuzóma. So tomorrow the priest will draw a document affirming your inheritance as well as the paper attesting our marriage."

Béu slowly got to her feet and looked down at me, and she stammered, "That is not what... I never gave a thought to... Záa, I was trying to say..."

"And I have spoiled the performance," I said, smiling up at her. "All the blandishments and persuasions were unnecessary. But you need not count them wasted, Béu. Tonight may have been good practice for some future use, when perhaps you are a wealthy but lonely widow."