Французский язык

Un heros du siecle ou Les russes dans le Caucase. Trad, du russe par A. A. Stolypi-ne. —«Democratie pacifique», Paris, 1843, v. 1, 29 sept. —4 nov., № 60-64, 66-69, 73-78, 80-81, 89-91, 94, 96.

Характеристику перевода см. в статье: Шульц В. К. Лермонтов в переводе французских писателей. 1842-1875. — «Рус. старина», 1883, т. 37, февр., с. 458.

Une saison de bains au Caucase. Extrait de Lermontoff par Leouzon le Due. Paris, Labitte, 1845. XV, 300 p.

«Княжна Мери».

Вольный перевод с пропусками. Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 458-462.

Nouvelles russes. I. Blanche. — «Llllustration», Paris, t. 8, 1846, 26 sept., № 187, p. 58-59; 3 oct., № 188, p. 74-75; 10 oct., № 189, p. 90-91. — II. Maxime Maximitch. — 17 oct., № 190, p. 106-1017; III. Introduction. —Taman. —24 oct., № 191, p. 120-129; IV. La princesse Mary. —31 oct., № 192, p. 138-139; 7 nov., № 19-3, p. 154-155; 144 nov., № 194, p. 170-171; 21 nov., № 195, p. 186-187; 28 nov., № 196, p. 202-208; 5 dec., № 197, p. 214-215; V. Le fataliste. — 26 dec., № 200, p. 266-267.

Имена Лермонтова и переводчика не указаны.

Bela, ou Un heros de notre epoque. Nouvelle circassienne. — Maxime Maximitcli. — Taman. — La princesse Mary. — Le fataliste. — В кн.: Ghoix de nouvelles russes de Lermontof, Pouchkine, von Wiesen etc. Trad, du russe par J. N. Chopin. Paris, Reinwald, 1853, p. 1-202.

To же: Nouvelle edition. Paris, Reinwald, 1873. Bela, ou Un heros de notre epoque — p. 1-202.

Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 463-466.

Petchorine, ou Un heros daujourdhui. Scenes de la vie russe dans le Caucase. Trad, de Edouard Scheffter. — «Le Mousquetaire. Journal de Alexandre Dumas». Paris, 1855, 23 janv. — 18 fevr., № 23-2,7, 29, 31-35, 37-44, 46-49.

Предисловие M. Ю. Лермонтова и «Фаталист» не переведены.

Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 466-469.

Un heros de notre temps. I. Bela. — II. Maxime Maximitch. — III. Memoires de Petchorine: 1. Taman. —2. La princesse Marie. —В кн.: Au bord de la Neva. Contes russes traduits par X. Marmier. Un heros de notre temps. — Le manteau. — La pharmacien-ne. Paris, Levy, 1856, p. 5-208. Lermontof — p. 1-4.

To же: Nouvelle edition. Paris, Levy, 1865.

Переиздание вышло под заглавием: Contes russes. Paris, Caiman-Levy, 1889.

He переведены: Предисловие M. Ю. Лермонтова и «Фаталист».

Lermenitof (sic!). Un duel a mort. [Trad, du Gomte E. de Lonlay]. Paris, Cournol, 1863. 64 p. («Romans populaires de tous les pays»).

«Княжна Мери».

Перевод — перефразировка перевода Шопена в книге: Ghoix de nouvelles russes,. 1853. Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 470-472.

Taman. [Trad, de А. У.]. — «Le Figaro. Supplement litteraire du dimanohe», 1980, 9 oct., № 41 («Litterature russe»).

Имя автора повести не указано.

Un heros de notre temps. Recits: Bela. — Maxime Maximitch. — Taman. — La princesse Marie. — Le fataliste. — Le demon, poeme oriental. Trad, du russe par A. de Villamarie. Paris, Giraud, [1884]. XII, 355 p.

Un heros de notre temps — p. 1-312; Avant-propos — p. VII-XII.

Nouvelle edition. Paris, Savine, 1887. XII, 355 p.

Deuxieme edition. Paris, Stock, 1904. XII, 355 p. («Bibliotheque cosmopolite», № 13),

Troisieme edition. Paris, Stock, 192,2. XII, 355 p.

Un heros de notre temps. La princesse Marie. [Trad, par A. de Villamarie]. Avec notice litteraire et biographique par Charles Simond. Paris, Gautier, 1888. 32 p. («Nouvelle bibliotheque populaire»).

Notice biographique et litteraire — p. 1.

Un herns de notre temps. Trad de Boris de Schloezer. Paris, La Pleiade, 1926. 228 p. («Les auteurs classiques russes»).

Le fataliste. Trad, de Boris de Schloezer. — В. кн.: De Pouchkine a Tolstoi, contes et nouvelles traduites par Helene Iswolsky, Henri Mongault et Boris de Schloezer. Paris, «La Pleiade, 1930.

Le heros de notre temps. Trad, par J. —M. Abelsen et B. Cholot. Notes de Welle et Strouve. Paris, Libr. Mercure, 1945. 192 p.

Un heros de notre temps. Roman. Trad, de Pierre Josse. Paris, Ed. du Chene, 1946. 256 p.

Introduction p. 7-13.

Un heros de notre temps. Trad, du russe par Mousa de Chatroff. Bruxelles, Le Car-refour, 1946. 189 p. (Collection «La perle et Гёсгш»).

Le heros de notre epoque. Trad. nouv. et integrale de Marc Chapiro. Geneve, Ed-s du Saleve, [1947]. 206 p. (Collection populaire «Les beaux livres russes»).

Un heros de notre temps. Trad, du russe par R. Rodov. Moscou, Ed. en langues etran-geres, 1947. 240 p., ill.

Le heros de notre temps. Paris, Libr. Mercure, 1946-1948. 192 p. (Collection bilin-gue franco-russe).

Un heros de notre temps. Paris, «Hier et Aujourdhui», 1948. 256 p.

Un heros de notre temps. (Roman). Trad, de Boris de Schloezer. Lausanne, «La Guilde du livre», 1952, 208 p., ill.

Un heros de notre temps. Paris, Club bibliophile de France, 1954. 184 p. (Collection «La comedie uiniverselle»).

Un heros de notre temps. Postface de I. Andronicov. Trad, du russe par R. Rodov. 111. de D. Chmarinov et de V. Komarov. Moscou, Ed. en langues etrangeres, 1955. 190 p., ill. («Les classiques russes»).

To же. 1956.

Un heros de notre temps. Trad, du russe par Alain Guillermou. Introd. par Pierre Pascal. Paris, Club bibliophile de France, 1956. 178 p. (Collection «La comedie universelle»).

Язык хинди

[Герой нашего времени] [Послесл. И. Андроникова. Пер.: Р. Ядав. Илл.: Д. Шма-ринов и В. Комаров]. М., Изд. лит. на иностр. яз., 1958. 204 с. с илл. («Классики русской литературы»).

Чешский язык

Taman. Vyfiatek z pfibehu nazvaneho «Bohatyr naseho — ягёки». Prel. К. M. Letin-sky. — «Kwgty», t. 11, 1844, № 62, s. 247-249; № 63, s. 251-252; № 64, s. 255-256.

Podloudnici. Z Dennice Warsawske. Prel. J. SI. Tfomicek]. — «Ceska Wcela», t. 11, 1844, № 42, s. 16i5-166; № 43, s. 169-170; № 44, s. 173-174; № 45, s. 177-178.

Тамань. Отрывок. Перевод с польского.

Hrdina naseho veku. — «Prazske noviny», 1853, № 4-8, 11-14, 16-19, 22, 24, 26..28, 30-32, 34-38, 40.

Fatalista. Prel. F. В. K. — «Prazske noviny», 1853, 24-26 mar., № 70-72.

Taman. Poygst. Prel. J. Vaclik. — «Lumir», t. 4, 1854, s. 779-783, 804-808. Bela. Uryvek z romanu «Hrdina naseho veku». Prel. A. Strauch. — «Lumir», t. 5, 1855, s. 1010-1017, 10139-1045, 1064-1070. Taman. Prel. К. M. Letinsky. Tabor, 1Ш9.

Hrdina nasi doby. PFel. Jan Zebro. Praha, Otto, [1879]. 227 s. («Lacina knihovna narodni».. № 29).

Bela. Prel. a uvod. opatr. Zdenlk V. Tobolka. Praha — Yinohrady, Prekladatel, 1893. 59 s.

Hrdina nasi doby. Prel. uvod a pozn. opatr. Cestnrir Stehlik. Praha, Otto, 1911. 259 s. («SvStova knihovna». № 872-874).

Dvoji dobrodruzstvi. (Taman. —Fatalista). Prel. Stanislav Minarik. Praha, Sole, 1916. 32 s. («Pfizraky a fantasie». 9).

Dobrodruzstvi Grigorije Alexandrovice Pecorina. Prel. Ivan Halek (Кпёгпи Ligov-skou) a Bohuslav Ilek (Hrdinu nasi doby). Doslov naps. Boh. Mathesius. — В кн.: Lermontov M. J. Vybrane spisy. Sv. 2. Praha, Melantrich, 1941. 328 s.

Hrdina nasi doby. — В кн.: Lermontov M. J. Vybor z dila. T. 2. Praha, «Svoboda», 1951, s. 67-199.

Hrdina nasi doby. Prel. Bohuslav Ilek a Zdenka Bergrova. Predml. naps. Zdenka Bergrova. Praha, «Mlada Fronta», 1955. 152 s. («Kv6tnice». Sv. 22).

Шведский язык

Var tids hjelte. Ryskt original. Of vers, fran tredje uppl. af. O. M[eurman]. Forra Delen. Helsingfors, hos Simelii arfvingar, l!844. VI, 182 s. Forord af ofversattaren — s. Ill-VI.