Изменить стиль страницы

— Неужели? Думаете, стреляли из пистолета, который вы нашли?

— Ну, оружие Джорджа мы тоже обнаружили, однако им никто не пользовался.

Воцарилось молчание, в течение которого оба взирали на страшную фотографию.

Сандерс хмурился, соображая. Ситуация продолжала ухудшаться. Ему не нравилось то, что происходило, не нравился чёртов кошмарный сон, не нравился этот разговор, со стороны могущий показаться бредом полоумного. Ему вообще ни черта не нравилось, и он неожиданно испытал стойкое желание выбраться из этого прокуренного автомобиля, сесть в свой «Шеви» и вернуться домой. А потом забрать Джессику и уехать с ней куда угодно, лишь бы подальше от этого городка. Иначе ОНИ доберутся до неё, как и до остальных — это вне всяких сомнений…

Марк отдал фотографию лейтенанту, потому что смотреть на неё больше не было сил.

— Есть одна мысль, — неожиданно сказал он.

— Я слушаю.

— Вы сказали, что пропавший полицейский — женщина.

— И что с того?

— Секундочку. Элизабет ведь тоже женщина, — задумчиво глядя перед собой, говорил Марк, подчёркивая слова жестами. — Она рассказывала мне, что на неё напали две девицы. Потом она решила напасть на мою сестру — слава Богу, не успела… Далее — Джессика стала свидетельницей того, как Элизабет убила девушку. Наконец, ваша подчиненная. Странное совпадение, не находите?

«И Кейт тоже женщина», — закончил он про себя.

— Что-то в этом есть, — почесав затылок, кивнул Грин. — Но как же тогда грудной ребёнок, которого Райдер убила на глазах матери?

— Не знаю. Возможно… в этом возрасте ещё нет разницы…

— Стойте, мистер Сандерс, но ведь это бред! Я никогда прежде не слышал, что вампиры избирательны в отношении пола жертвы! Какая им, на хрен, разница?

— Это можно узнать только непосредственно у них. Но я убеждён, что они предпочитают женщин. Согласитесь — хорошее объяснение тому, что стало с мужчиной-полицейским.

— Да. Выпотрошили, как рыбу — и не намереваясь съесть, а только забавы ради!

— Также это может объяснить огнестрельное ранение в голову, — Марк и сам удивлялся, как быстро и складно выстраивались в его голове мысли, хотя сонливость никуда не делась.

— Не понял?

— Женщина — напарница… Как её звали… зовут?

— Элис.

— Элис, — повторил Сандерс. — В общем, если моя теория верна, то тогда вампиры вполне могли заставить её убить своего напарника.

— Бог ты мой, — потёр виски Эд. — И она, наверное, станет одной из них в ближайшее время?

— Пожалуй.

— Будь оно всё проклято, — Грин начал нервно грызть ноготь большого пальца. — Как же бороться с этим?

— Бороться? — переспросил Марк.

— Ну да. А вы что предлагаете — смириться? Ждать, пока эти шлюхи переловят всех женщин в округе?

— Нет, конечно, но как можно бороться с врагом, которого не знаешь? Чёрт, мы даже не имеем данных об их количестве!

— Как минимум Элизабет Райдер. Начнём с неё.

— Если б всё было так просто. Не забывайте, что там, где вчера был один вампир, завтра будет уже два. Это в лучшем случае.

— Что-то я не слышал больше ни о каких нападениях, хотя имею полный доступ к самой свежей информации, — заметил лейтенант.

— Это, действительно, странно. Как будто Элизабет одна за всех старается, а оставшиеся — как минимум две — вампирши только дожидаются обеда, не высовывая носа наружу.

— Мне плевать, как у них там заведено. Я намереваюсь вырезать их и надеюсь на вашу помощь.

— Да о чём вы? — возмутился Марк. — Как вы намерены убить их? Будете повсюду рыскать с осиновым колом и святой водой?

— Если понадобится, то даже так. Вы со мной или… против меня?

— Всё это выходит за рамки…

— Вчера это была проблема только вашей семьи, мистер Сандерс, а теперь это проблема всего полицейского управления Гринсборо. Даже всего Гринсборо, чёрт побери! Так или иначе, на это дело будут брошены колоссальные силы.

— Не забывайте только одного, в таком случае…

— Чего же?

— Элис наверняка застрелила своего напарника, потому что её ПРИНУДИЛИ сделать это. Почему бы вампирам так же ни поступить с вашими «колоссальными силами»? — Марк внимательно посмотрел на Эда.

Тот не нашёлся с ответом.

Глава 39

Звонок в дверь разбудил Джессику. Она недовольно зашевелилась, кутаясь в покрывале.

«Это квартира Марка, так пускай он и открывает», — спросонья хмуро, но справедливо подумала она.

Резкая трель повторилась ещё три раза, прежде чем девушка поняла, что придётся всё-таки подняться. Нешуточно обозлившись на соню-брата, она встала с дивана и, щурясь от солнечного света, прошла к двери. Действуя практически ощупью, она отомкнула замки и отперла её.

На пороге стояла очень симпатичная девушка, которая слегка опешила, явно ожидая увидеть Сандерса.

— Э-э-э… Марк дома? — спросила она.

— А где же ещё? — с безразличием внезапно проснувшегося человека сказала Джессика. — Только он спит, наверное. Позвать?

— Если не трудно.

— Чего уж там, — махнула рукой она, впустила гостью в квартиру и пошла будить брата.

Джейн, прежде видевшая сестру своего друга лишь на снимке, была просто поражена её красотой — собственно, это и стало основной причиной растерянности.

«Так, только спокойно, — сказала она себе. — У тебя ведь есть правила, помнишь? Вот и подчиняйся им. Просто секундное ослепление и ничего более, верно? Верно. А это что?»

Она взяла со столика записку, узнав корявый почерк Сандерса:

«Не спалось. Решил проехаться. Заодно заскочу в полицию. Вернусь в худшем случае через пять лет… шутка. Если серьёзно, то к обеду. Марк».

— Странно, — вернулась Джессика. — Его нет в спальне. Куда же он делся в такую рань?

— Кажется, я знаю ответ, — Джейн показала ей листок. Девушка быстро пробежала его глазами.

— Ну, тогда понятно, — с плохо скрываемым облегчением выдохнула она.

— Почему Марк поехал в полицию? Что-то случилось?

— Да, кое-что… Минуточку. А кто вы, собственно, такая? — поинтересовалась Джессика.

— Ой, извините, я сразу должна была представиться. Джейн Бертон — очень хорошая знакомая вашего брата. Я ведь правильно поняла, вы — его двоюродная сестра?

— Точно. Но он мне не говорил о вас.

— Как это на него похоже. Странный, но симпатичный. Симпатично-странный, я бы даже сказала.

— Верно, — согласилась Джессика, почувствовав симпатию к гостье. Что-то в ней было доверительное, обнадёживающее, притягивающее к себе. — Впрочем, я его за это не осуждаю.

— А кто говорил об осуждении? Я всего-то упомянула его отличительную черту.

— Это да.

— Выпьем по кофе? — предложила Джейн.

— Почему нет? Иначе я не проснусь ни за что.

Девушки улыбнулись друг другу и прошли на кухню.

* * *

Восемь утра. За последние полчаса город ожил. Улицы постепенно заполнялись ранними пешеходами и автомобилями, начали открываться некоторые магазины и учреждения. Ярко светило летнее солнце, уверенно нагревая подстывшую за ночь поверхность, дул ненавязчивый ветерок, голубое небо было чистым и глубоким, как океан, каким-то чудом оказавшийся над землёй. В общем, обычный будний день, не обещавший никаких сюрпризов или даже сколько-нибудь заметных событий в городской жизни. Очередной оборот планеты — один из бесконечного числа себе подобных.

Совершенно справедливо так же считал Алан Холл, которого разбудил омерзительно резкий и беспощадный звонок будильника. Он с трудом разлепил непослушные веки, вырубил «сирену» и взглянул на циферблат. Мгновенно возникло очень соблазнительное желание отвернуться в сторону, укрыться с головой покрывалом и снова отключиться, а работа пускай идёт к такой-то матери.

Потому что ему давно следовало быть там.

Так уж вышло, что будильник Алан вчера заводил в, мягко говоря, нетрезвом состоянии, поэтому «немножко» ошибся.

«Лечь спать, лечь спать…»