Изменить стиль страницы

– Видишь? – негромко спросила Кэтрин, тревожно разглядывая трещину. – Это его кара.

– Кара? За что? Кэтрин прошла мимо Атра и села на траву, глядя на поблескивающее сквозь ветви деревьев море и храм, едва различимый среди густой зелени.

– Один из членов Гильдии ослушался. Он подверг сомнению слова повелителя Гена. Твой отец пришел в ярость – я еще никогда не видела его таким. Он велел нам… принести в жертву этого человека.

Атр подошел поближе и присел, вглядываясь в ее лицо.

– О чем это ты?

– Мы бросили его в море.

– Но я ничего не… Кэтрин подняла руку, останавливая его.

– Это не важно. Важно то, что ему удалось запугать нас – всех до единого. Дать нам хороший урок. «Стоит еще кому-нибудь ослушаться меня, – сказал он тогда, – и я уничтожу ваш мир. Ибо если я сумел создать его, значит, смогу и обратить в прах! Смотрите на великое древо, – добавил он, – я ставлю на нем клеймо».

«Еще один разлом, – подумал Атр, вспоминая, что случилось в Тридцать Седьмой Эпохе. – Да, где бы он ни появился, он оставляет клеймо, словно знак несостоятельности всех своих попыток. Значит, вот зачем я оказался здесь? Именно поэтому он и заключил меня в тюрьму, оставив Книгу Пятой Эпохи? Чтобы я исправил за него ошибки? Чтобы привел в порядок то, что он не сумел сделать как следует с самого начала?»

Он повернулся к Кэтрин.

– А остальные члены Гильдии… им известно, что ты задумала?

Она покачала головой.

– Они убили бы меня, если бы узнали об этом. Они трепещут перед твоим отцом, Атр. Они съеживаются от одного его голоса.

– Однако один из них решился ослушаться Гена.

Кэтрин потупилась, словно застыдившись.

– Так это была твоя вина? – спустя мгновение догадался Атр. – Ты… заставила его?

Кэтрин подняла на него умоляющие глаза.

– Но я не думала, что все так выйдет! Я только надеялась… – Она испустила прерывистый вздох и продолжала еле слышным шепотом: – Я надеялась, что повелитель Ген выслушает его. Я считала твоего отца рассудительным человеком.

– Ты ошиблась, – сухо возразил Атр. – Мой отец – безумец.

Он вгляделся в даль, туда, где за храмом возвышался холм.

– Что там? – спросил он, припоминая, что было написано в книге Гена.

– Там живут члены Гильдии. Там бываем только мы.

По какой-то причине мысль о том, что Кэтрин приходится жить одной среди девяти мужчин, взволновала Атра.

– Все они… такие же, как ты? Рассмеявшись, Кэтрин провела рукой по лицу.

– О чем ты? Хочешь узнать, молоды ли они?

Атр смутился, а затем кивнул.

– Нет, – покачала головой Кэтрин, – большинство из них стары… гораздо старше моего отца. По-моему, это нравится Гену: он считает их более послушными. Но Эаван был молод.

– Эаван? Она кивнула, прикусив губу.

– Да, он был моим другом. Это его Ген велел принести в жертву.

Атр отвел глаза и уставился на темную трещину в массивном стволе дерева.

– Ты его любила?

– Любила? – с неподдельным удивлением переспросила она, но тут же кивнула. – Он был для меня все равно что брат. Он был дорог мне – как Карел и Эрлар. И когда Гильдия схватила его…

– Прости, – пробормотал Атр, не дождавшись продолжения. – В этом есть… и моя вина.

– Нет, неправда, – резко повернувшись к нему, возразила Кэтрин. – В конце концов, отец и к тебе не слишком добр, верно? Что это за отец, если он сажает под замок родного сына?

Атр широко раскрыл глаза.

– Откуда ты знаешь все это? Кэтрин отвернулась.

– Мне рассказывал твой отец. Часто… он даже не замечает, что я слушаю его. Он любит говорить сам с собой и забывает, что кто-то есть рядом. Когда я бывала в его кабинете и переписывала книги, то…

– Постой, – прервал ее Атр. – Объясни… зачем ему это понадобилось?

Кэтрин недоуменно заморгала.

– Но ведь я уже говорила – наша помощь позволяет ему сберечь время и ускорить работу.

– Все это так, но… чего он добивается? Он пристально следил за Кэтрин, не давая ей отвести взгляд. Она улыбнулась.

– Полагаю, – начала она, усаживаясь поудобнее и поворачиваясь лицом к нему, – он хочет обучить нас Искусству.

– Это он так говорил? Кэтрин кивнула.

– Но это невозможно. Искусством могут владеть лишь Д'ни, никто другой просто неспособен научиться ему.

Она с любопытством склонила голову.

– Ты в этом уверен? Атр кивнул.

– Об этом отец рассказал мне в первую очередь. И книги Д'ни подтверждают его слова.

Неожиданно Кэтрин с облегчением вздохнула.

– В чем дело? – спросил Атр, удивленный ее реакцией.

– Я только подумала… знаешь, в моей книге…

– В твоей книге?

Внимательно поглядев на Атра, она кивнула.

– Ты хотел бы увидеть ее? Атр пожал плечами.

– Пожалуй, да…

– Тогда пойдем. – Кэтрин подала ему руку. – Я покажу ее тебе.

Катран всегда испытывала волнение при мысли, что она способна сотворить книгу. Почему-то это предположение, которое вначале заинтриговало ее, теперь стало пугающим – ибо если даже она способна воплотить в реальность свои мечты с помощью бумаги и пера, то кто она сама? Нет, это всего-навсего вымысел. Еще один каприз извращенного воображения повелителя Гена!

Она повернулась, вглядываясь в угол хижины, где сын Гена Атр сидел скрестив ноги, на узком ложе и читал ее книгу.

Он так отличался от своего отца, был таким…

Настоящим.

Она не могла отвести взгляд от юноши, чувствуя, как его близость странным образом тревожит ее.

Атр поднял голову и поймал ее взгляд, и Кэтрин мгновенно поняла, в чем дело, – всему причиной его доброта. Простая, естественная доброта.

– Это восхитительно, – произнес он. – Никогда еще не читал ничего подобного. Это напоминает… ночь в пустыне… или расщелину, заполненную звездами.

Кэтрин подошла и села рядом.

– Эти описания… да, они чудесны. Поэтичны. Но с точки зрения практики… боюсь, здесь слишком много противоречий. Нарушены почти все основные законы Искусства Д'ни. В этих описаниях отсутствует четкая структура или скорее архитектура. А некоторые из символов… я встречаю их в первый раз. Не знаю даже, есть ли у них значение. Откуда ты их взяла? Ген не учил меня им.

Кэтрин пожала плечами.

– Но чтобы такой мир существовал… – Атр вздохнул, закрыл Книгу и протянул Кэтрин. – Боюсь, ничего не выйдет, хотя Книга вызвала в моем воображении удивительные картины.

Она провела пальцами по бледно-лимонной обложке. Зеленые и светло-синие крапинки на ней вызывали у Кэтрин образы травы и воды среди яркого солнечного света. Снаружи Книга напоминала мир, окружающий ее, но внутри…

– Там хорошо, – произнесла она отсутствующим голосом. – Совсем как во сне…

Атр уставился на нее, ничего не понимая.

– Когда я бывала там… Атр покачал головой.

– Но это невозможно.

– Я словно грезила наяву, – закончила она, поворачиваясь к нему.

– Не может быть, – снова повторил Атр, беря Книгу у нее из рук. – Такие описания просто не подействуют. Искусство Д'ни – это наука точных словесных построений.

Кэтрин открыла книгу и указала на изображение на правой странице. Рисунок был темным, и все же там что-то было.

Атр недоуменно посмотрел на Кэтрин.

– Я хочу, чтобы ты его увидел.

– Но это же… – неуверенным шепотом отозвался он. Не слушая, Кэтрин положила его ладонь поверх изображения и улыбнулась. Ее улыбка растворилась в воздухе, когда рисунок начал с привычной силой затягивать Атра.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

– …невозможно!

Атр шагнул в огромную коническую чашу мрака. Посредине этой чаши, в центре огромного, диаметром не меньше мили, отверстия поднимался мощный столб воды – широкий, как река, и устремлялся в темноту, пока не исчезал из виду высоко над головой.

Атр застыл, пораженный.

Стайки крупных насекомых, напоминающих светляков, кружились в воздухе, отливая золотом и рубином. Двигались они скорее как рыбки, чем насекомые. Атр сделал движение, желая поймать одного из светляков, и был потрясен, увидев, как он пролетел прямо сквозь его ногу, неожиданно возникнув позади. Другие существа не менее причудливого: вид а – с длинными искрящимися перьями и хохолками, пестрыми грудками и хвостами в виде золотых цепочек – порхали и кружились, меняя форму и цвета, пребывая в непрестанном движении и преобразовании.