Английская живопись XVII - XIX веков
Писатель:
Калмыкова Вера
Серия:
Шедевры мировой живописи
В избранное добавлена 9 раз
Прочитал:
1
Хотят прочитать:
2
ID: 195870
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Русский
Книга закончена
Год печати: 2009
Издательство: Белый город
Город печати: Москва
Создана
12 марта 2014 00:41
Опубликована
12 марта 2014 00:53
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
serg_8 10 января 2017 18:29
606 комментариев Мастер комментария, Пользователь+
Оценка: 10
Возвращаясь к нашим портретистам, можно заметить как много немецкоязычных фамилий затесалось в альбом "английской живописи". Хотя бы Готфрид Кнеллер. Кто он? Представитель английской живописи или всё же немецкой? Учитывая, что Кнеллер достаточно рано переехал в Британию и стал придворным живописцем короля, то наверное можно считать его представителем английской живописи, однако прибыл он ко двору уже выучившимся в Голландии. Та же ситуация с Питером Лели (наст. фамилия ван дер Фес), Иоганном Цоффани, Иоганном Фюсли. Если всех этих художников отнести к "английской живописи", то стоило ли задаваться вопросом, куда отнести Джорджа Доу - автора портретной Военной галереи Зимнего дворца? Дж. Доу обучился в Англии, но реализовал себя в России. Исходя из принятой логики, он не должен был занимать место в этом альбоме. К слову сказать, оригиналы портретов, как считается, находятся в Зимнем дворце, поэтому указанные здесь ссылки на панораму "Бородинская битва", Бородинский музей-заповедник, музей-заповедник "Гатчина", Всероссийский музей Пушкина являются ссылками на копии портретов Военной галереи. Копии выполнялись не Дж. Доу, а Г. Доу, В. Голике и прочими (вот хранитель Военной галереи Зимнего дворца В. Глинка вообще считал, что Дж. Доу заставлял крепостных копировать портреты, а потом выдавал их за свои). Показанный портрет императора Александра I в оригинале находится в Петергофе, а не в Бородинском музее-заповеднике. Авторам так тружно было обратиться в петербургские музеи? Это ведь так далеко от Москвы.... Если уж составителям не зазорно пихать копии портретов, а не оригиналы, то исходя из выбранной (опять же!) логики, представили тогда бы уж портрет Петра I, выполненный Кнеллером. Оригинал находится где-то в Англии, а в Эрмитаже копия, выполненная Белли. Но разве это нас теперь остановит?.. Кстати, Кнеллер писал только головы, остальное за него дописывали
крепостныеученики. Но зато голова Петра признана современниками, как самое реалистичное изображение царя.Кроме портретного искусства, в книге уделено внимание карикатурным картинам У. Хогарта. Именно этим художником, как самым ярким представителем, представлен этот сугубо аглицкий жанр.
Пейзажи даны в исполнении Р. Уилсона, Дж. Констебла, Т. Гейнсборо и Дж. М. У. Тёрнера. За последнего отдельное спасибо. Показано >20 картин этого провозвестника импрессионизма.
Впрочем, есть момент, который меня повеселил. Это картина Тёрнера "Война. Изгнание. Скала Лимпет.". Хочется задать вопрос составителям (автор текста об этой картине не упоминает), они вообще знают, что за скала такая Лимпет? На острове Св. Елены такой нет. К слову, на картине изображена фигура Наполеона, фигура солдата, его стерегущего, действительно какая-то гора на заднем плане, лужа перед императором. Скала Лимпет - это "The Rock Limpet". Почему не "The Limpet Rock"? Потому что "rock limpet" - это моллюск, известный нам как "морское блюдечко". "Limpet" дословно - "банный лист". Он приклеивается, как банный лист, к камням и селится колониями. Таким образом, Наполеон и глядит на этот "The Rock Limpet" в виде клякс. "Морские блюдечки" в большом количестве селятся на скалах Англии и Уэльса, поэтому это вполне известные местному населению организмы. Более того, как прилипчивых к месту чинуш называют "банными листами", так и "морское блюдечко" является символом бестолковой упёртости. Почему бестолковой? Потому что, в отличие от привычных нам улиток, морские блюдечки ни за что не отпустят скалу, к которой прилипли, если их пытаться отлепить, что приводит к плачевному для их существования результату. Наполеон ассоциируется с таким вот "банным листом". Достаточно было бы изучить тему прежде, чем тиражировать ошибки перевода.
Особняком стоит поставить картины Иоганна Фюсли и Уильяма нашего... Блейка. В ряду других художников их творения смотрятся как не от мира сего. Этому символизму/сюрреализму можно было бы посвятить отдельную тему. Даже не верится, что когда Пушкин только появлялся на свет, Блейк уже писал такие картины.
В целом, если не ломать голову что к месту, что не к месту и не обращать внимания на некоторые ошибки, то интересная подборка.