Он выделил мужчин королевской крови, разрешив им прокалывать уши, как ныне делают женщины, но с большими отверстиями, которые достигали [постепенно] половины размера отверстий у аристократов и королевской касты, и Испанцы назвали таких людей orejones из-за отверстий в их ушах. Для полководцев он установил право носить llauto {прическу - ?} с хвостом, который не спадал на лицо, так как это он оставил для себя, но который свисал с левой стороны, когда они шли на войну, и с правой стороны, когда они возвращались с победой, а если были побеждены, они возвращались без него.

Inga Roca, правил … * лет, и в возрасте … * лет, чувствуя немощь, вызвал к себе двух законных сыновей, Lloque ** Yupanqui и Manco Capac и поручил их Mama Chahua***, повелев ей возвысить их как сыновей Солнца, не позволяя упустить то выгодное положение, которое он обеспечил, и приказал, чтобы Lloque женился на своей сестре Mama Chahua. И, дав им много хороших советов, он умер. Lloque Yupanqui унаследовал королевство и быстро организовал траурные церемонии, которые продолжались более шести месяцев. За это время в его память они принесли в жертву много животных, птиц и cuis****; и, забальзамировав его (Roca), они поместили его тело в храм с такими же великолепными сосудами и предметами одежды, какие он имел при жизни; откуда пошла традиция хоронить Ingas со всей их собственностью.

[ * Пробел в тексте. - J.

** Alloque в тексте, но всегда в приведенной форме. - J.

*** Cahua или Caua у других авторов. - J.

**** cui - род морских свинок, который водится в Перу. Дети используют их как домашних животных. - M.]

Lloque Yupanqui был очень мудрый и миролюбивый и управлял ко всеобщему удовольствию, сохраняя королевство в состоянии, в котором оно было оставлено его отцом. Ничего примечательного не сказано о нем кроме того, что во время его правления было положено начало роду Rauraupanacas, ведущему свое происхождение от его брата, Manco Capac. Lloque имел от своей жены, Mama Chahua, трех сыновей; первый был Mayta Capac, второй Apu Cuti Manco, третий Apu Tacac, от которого пошел род Chibainin aillo. Он правил …* лет и умер стариком, оставив в качестве своего наследника Mayta Capac, который женился на Mama Tancarayhachi**. Ничего памятного не сказано об этом Inga, который был третьим, за исключением того, что он имел двух сыновей, Capac Yupanqui и Putano Uman, от которого произошли Uscamaytas. Он правил …* лет и умер в возрасте …*, его наследником стал Capac Yupanqui.

[ * Пробел в тексте. - J.

** Tancar-ri-Hachi. - J.]

 

* * *

 

Глава XX.

О том, что случилось с Inga Capac Yupanqui и его братом, и о жизни других Ingas.

 

После похорон своего отца Inga Capac Yupanqui устроил большое празднество по поводу его коронации и в последний его день распределил много предметов одежды из прекрасной шерсти и много сосудов из золота и серебра среди своих вассалов; а среди малоимущих он разделил много баранов и овец*, проявив даже большую заботу по этому вопросу, чем его предки. Его правление было очень расчетливым и не принесло новшеств. По прошествии нескольких лет в небе появились две кометы, первая имела цвет крови, форму копья и была видна с полуночи почти до полудня больше года; другая имела размер и форму большого круглого щита и появлялась в то же самое время как и первая, обе находясь на Западе. Inga приказал, чтобы были принесены большие жертвы как юношами, так и девушками, как обычными овцами, так и из золота и серебра. Люди обращались к провидцам и колдунам, чтобы они сообщили им значение комет; ответом было то, что они предвещают большое зло, и что без сомнения монархия Перу очень скоро закончится. Inga приказал, чтобы те, кто сказал это, были убиты. Те, кто остался в живых, избегая его раздражения, объясняли кометы благоприятным ему образом.

[ * Это, конечно, относится к ламе, а не к обычной овце, которой не было в Андах до испанского завоевания. - M.]

Брат Inga по имени Putano Uman с другими недовольными пытался возвыситься над своим братом и оправдывал свои притязания, утверждая, что Inga очень ленив, и пробовал привлечь воинов на свою сторону подарками. Inga подозревал это и, чтобы выявить источник неприятностей, он послал шпионов в поисках источников сообщений и слухов. Но это не принесло ничего, потому что заговорщики были очень осторожны, и действия Putano разрастались, также как и подозрения Inga. Он приказал устроить пир для своего брата и его сообщников с тем, чтобы после того, как они напьются, его доверенные люди  (симулируя, что сами напились) подслушали, что они говорят. На пиру заговорщики в пьяном состоянии сразу рассказали все, что они хранили в тайне в течение длительного времени, а некоторые высказывали оскорбления в адрес Inga. [Солдаты короля] взяли их под арест, и на следующий день, после того, как Putano протрезвел, его пытали; он признал наличие заговора и выдал своих сообщников. Они были арестованы и, когда все подтвердилось, были осуждены, брата Inga приговорили похоронить живым, а других виновных – бросить в яму, полную змей, тигров и львов, чтобы они погибли от ядовитых укусов и в когтях этих животных.

Capac Yupanqui женился на Mama Cori Illpay Chaua*; у него было от нее четыре сына. Первый был Sinchi Roca Inga; второй был Apu Calla Umpiri; третий Apu Zacay; и четвертый Chima Chauin, от которого пошла линия Apu Maitas Куско. От своих любовниц он имел много других сыновей и дочерей. Этот Inga управлял государством с большим умением, и в период его правления почти все области воздавали ему должное. Он поддерживал их дружеское отношение, и когда прибывал какой-то посол, он (Inga) облачался в одежды, принятые в (области посла), и выходил в таком виде на pampa, чтобы встретить его. Он жил …** лет, из которых он правил …**, и оставил своим наследником Sinchi Roca Inga.

[ * Или Cahua. - J.

** Пробел в тексте. - J.]

Sinchi Roca, пятый Inga, был очень проницательным и всегда пытался проводить в жизнь законы своих предков. В это время воцарилось всеобщее зло; короли делали мало зла, не желая передавать ({колдовское - ?} знание) своим вассалам. Наиболее глубоко зло поразило женщин. Их гнев достиг такого уровня, что они приказали убить колдовством много людей, злом, которое они использовали при помощи прорицателей и колдунов, которые также были очень злыми людьми. Это продолжалось до тех пор, пока они не погубили много важных людей. Inga Sinchi Roca приказал провести совет, и члены совета решили, что должны соблюдаться древние законы, и постановили, что необходимо предавать огню не только колдунов с инструментами их колдовства, но также и тех, кто отдавал приказание убивать других, и это наказание быстро понесли виновные, коих было много.

В дополнение к их другому злу, колдуны свели с ума много высокопоставленных людей. Это зло состояло в [предоставлении людям] небольших камней {амулетов - ?} [и в создании еды] из некоторых трав, с помощью чего они вызывали к себе сильную любовь {привязанность} других и более скромных людей. Эти [колдуны] имели своих идолов, с которыми они консультировались. Среди них был huaca или идол любви, который был камнем белого, черного или иногда коричневого цвета и очень гладкий. Некоторые из этих камней имели форму двух человек, и эти небольшие камни [ясно указывают] на свою природу. Колдуны находят их (или во всяком случае они говорят, что они находят их), когда молния вспыхнет в облаках с большим грохотом и раздается гром, и они находят (камни) в месте, где упала молния, и эти камни почитаются больше, чем другие искусственно отбитые от других камней. Эти идолы называются huacanqui или cuyancarumi. Эти идолы продаются по большой цене, особенно женщинам, и использование их длится до сих пор. В покупателях нет недостатка, и они продаются в качестве амулетов. Этот [вид] идолов используется женщинами, которые утверждают, что были счастливыми и возлюбленными, и Демон убедил их, что они должны поститься каждое новолуние в течение двух из трех дней, питаясь только чистым маисом и воздерживаясь от беседы с мужчинами, а мужчины – с женщинами. Они помещают идола в небольшую новую корзинку вместе с большим количеством синих и зеленых перьев некоторых птиц, которых они называют Tunqui, и других, называющихся Pilco*, и с размолотым маисом, некоторыми душистыми травами и листьями коки. Эта небольшая корзинка, которую они держат с чистой одеждой, и каждый месяц они с различными церемониями меняют размолотый маис и умывают с ним лицо в течение нескольких дней.