Изменить стиль страницы

Анна давно усвоила: в трудной ситуации наилучшая тактика — проанализировать все рационально и выработать порядок действий. Пока они мчались домой — на сей раз по скоростному шоссе, — она как раз этим и занималась.

Разумеется, она поддалась обаянию Джейсона из-за сильной усталости. Нужно позволять себе больше отдыхать и проводить больше времени с симпатичными мужчинами. Несомненно, ее пылкий ответ на его прикосновение стал результатом подавляемых порывов… Хорошо, что Джейсон ее сейчас не слышит. Она рассуждает, словно лекцию читает. Вот бы он посмеялся!

Как бы там ни было, она приняла верное решение. В ее личной жизни должны появиться более привлекательные мужчины, чем доктор Орас Суонн.

Тогда Джейсон не будет занимать столько ее мыслей. Тогда ей не так мучительно будет хотеться обнять его, а губы не будут гореть от желания снова поцеловать его.

Если рассуждать здраво, подумала Анна, всегда можно найти простое решение.

Глава 5

В понедельник Джейсон проявил пленку, отснятую на пляже, и отпечатал фотографии у себя в ванной, временно превращенной в лабораторию. Как всегда, когда на листе фотобумаги постепенно проявлялся и становился четким снимок, он изумлялся так, словно на его глазах творится волшебство.

Закончив работу, он включил верхний свет и залюбовался лицом Анны — глаза ее смотрели куда-то вдаль.

Джейсон рассматривал снимок за снимком. Как он и надеялся, фотоаппарат запечатлел тончайшие нюансы ее настроения, а вместе получился портрет женщины, которую он стремился узнать, как можно ближе. Никогда ничего подобного он еще не испытывал!

После разрыва с Джилл Джейсон почувствовал себя одиноким и пытался развеяться в женском обществе. Ему были приятны легкие, ни к чему не обязывающие отношения, но ни одна из новых знакомых не нравилась ему по-настоящему.

Понемногу тоска, сковавшая его сердце после развода, отпустила, и Джейсон оценил преимущества обретенной свободы. Оставшись один, он мог думать о будущем, не беспокоясь о том, как отнесется к его планам жена или подруга. Он получил право путешествовать сколько угодно, заводить новые знакомства и не волноваться о состоянии своего банковского счета.

Джейсон дал себе слово ни к кому не привязываться всерьез. Почему же он, словно завороженный, смотрит и смотрит на портреты Анны и гадает, какие воспоминания роились в ее голове, когда он ее фотографировал?

Джейсон разложил перед собой последние снимки, на которых он строил замок из песка. С интересом он разглядывал незнакомое прежде выражение: он по-мальчишески хмурил брови, выравнивая стену башни, с отцовской нежностью смотрел на крутящихся вокруг детей…

Раньше ему очень хотелось, чтобы Джилл родила ребенка. В нем крепло стремление осесть, на время перестать кочевать. Умом он понимал, почему Джилл упорно отказывалась. Дети — большая ответственность, и к тому же долговременная. Хотя Джейсон вовсе не собирался давить на Джилл, навязывая ей ту или иную роль, он понимал, что женщинам зачастую приходится забыть о себе, когда на свет появляется малыш. И потом, Джилл никогда не хотела обзавестись детьми так, как он.

Джейсон никак не мог понять, почему ей не хочется родить парочку карапузов, которые делали бы первые шаги, держась за мамину юбку. Дети в корне меняют взгляд на мир. Ради них можно пойти и на жертвы.

Какие чувства испытывает Анна, которая день за днем помогает детям появиться на свет? Ведь своего ребенка у нее нет. Неужели работа занимает в ее жизни столько места, что все остальное отходит на второй план?

Он вышел на кухню. В понедельник его обязанность закупать продукты. Джейсон со вздохом взял со стола конверт с деньгами, оставленный Анной. Если бы она положила чек, это еще, куда ни шло. Но наличные деньги, взятые у нее, лишний раз напомнили о том, что он — наемный работник.

Да ладно, подумал он, засовывая список покупок в карман джинсов. Ему все равно… вернее, было бы все равно, если бы его хозяйкой была какая угодно женщина. Но не Анна!

Жаль, что невозможно начать все сначала — стать для нее не просто наемным работником, а другом, человеком, равным ей по положению. С другой стороны, как бы он тогда познакомился с Анной? И под каким предлогом являлся бы к ней домой день за днем? Да, по-другому он бы никак не узнал ее так близко.

Пора ему заняться проектом своей новой книги. Чем скорее он закончит собирать материал, тем скорее сможет подняться на один уровень с Анной.

Выйдя через черный ход, Джейсон перескочил через ограду и постучал в дверь соседнего дома. Через секунду вышла Роза.

— Я еду в супермаркет. Хотите со мной? — Видя ее нерешительность, Джейсон добавил: — Честно говоря, я не знаю, как туда доехать. Может, покажете дорогу?

Роза кивнула:

— Ладно. Имейте в виду, по четвергам обязательно нужно покупать газету. Там печатают талоны на скидки. Погодите, я сейчас принесу.

Когда они подъехали к магазину, Роза обратила его внимание на объявления о распродаже ветчины, капусты и клубники.

— Спасибо, — от всей души поблагодарил Джейсон. Он любил готовить и покупать продукты и надеялся, что Анна после трудного рабочего дня с удовольствием съест клубнику со сливками… Джейсон невольно улыбнулся. Боже! Я говорю, как в телерекламе! Скоро начну волноваться из-за пятнышка на воротничке рубашки.

Местный торговый центр выглядел стерильно чистым, дорогим и современным. Супермаркет располагал собственной пекарней, прилавком со свежими морепродуктами и широким ассортиментом сыров.

Джейсон и Роза толкали тележки и на ходу болтали. Он был здесь один раз, когда Анна пригласила на ужин Ораса Суонна, но та экспедиция была слишком короткой. Наверное, придется прикинуть меню на неделю — чтобы ничего не забыть.

Они почти закончили с покупками, когда Роза вдруг толкнула Джейсона в бок, показав на молодую мексиканку, которая с потерянным видом, толкала пустую тележку вдоль прилавка с товарами, на которые была объявлена скидка.

— Бедняжка, — вздохнула Роза. — Совсем растерялась — ничего не может выбрать. Чего доброго, еще испугается и сбежит отсюда… И вылетит с работы!

— Может, поможем ей? — Джейсон развернул тележку.

Роза нахмурилась:

— Вам-то, какое дело? Вас тоже могут уволить, если будете по целым дням околачиваться в супермаркете.

— Доктору Элдридж все равно, где я околачиваюсь, — и вашим хозяевам тоже. — Джейсон еще на прошлой неделе узнал, что хозяева Розы — адвокаты, супружеская пара. Они проводят на работе еще больше времени, чем Анна.

— Ладно, — пожала плечами Роза. — Стойте здесь, а то вы ее напугаете.

Она подошла к молодой мексиканке и что-то сказала той по-испански. Вначале на лице девушки появилось испуганное выражение, потом сомнение, затем облегчение. Роза жестом подозвала Джейсона.

— Ее зовут Хуанита, она не верит, что вы тоже домработник.

Перед тем как приступать к новой книге, Джейсон успел немного освежить свой испанский. Извинившись перед Хуанитой за плохое произношение и ошибки, он объяснил, что он — фотограф, а домработником устроился, чтобы иметь больше свободного времени.

Потом они с Розой прочитали список, оставленный Хуаните хозяйкой, и повели ее по торговому залу, показывая, где что лежит. К счастью, покупателей было немного, а благодаря широким светлым проходам они втроем шли рядом.

Расплатившись, они повезли тележки на стоянку. Хуанита приехала на хозяйской машине — большом седане, который явно пугал ее. Она созналась, что водительских прав у нее нет.

— Странно, что хозяин не спросил у нее про права, — прошептал Джейсон на ухо Розе.

— Здесь, в южной Калифорнии, считают, что права есть у всех, — фыркнула Роза. — Хуанита знает по-английски всего несколько слов, но ее хозяйка решила, что она сумеет прочитать список покупок. Люди даже не понимают, что значит оказаться в чужой стране!

Они решили, что домой Хуаниту отвезет Роза, а Джейсон поедет следом. Так как хозяйка Хуаниты была дома, Роза тут же развернулась и уехала, обещав назавтра вернуться вместе с Джейсоном.