10 Последней редакцией "Диагностического и статистического руководства…" является DSM IV TR (2000). — Примеч. ред.

11 IQ (Intelligence Quotient, англ.) — коэффициент интеллекта. — Примеч. ред.

12 Прото… (от греч. protos — первый) — первая составляющая часть сложных слов, обозначающая "первоначальный", "первичный". — Примеч. ред.

13 От лат. externus — внешний, посторонний. — Примеч. ред.

14 От лат. internus — внутренний. — Примеч. ред.

15 Последнее замечание апеллирует к системе прецедентного права, принятой в Великобритании, Австралии, США, Ирландии, Канаде и т. д. Согласно ей, основным источником права признаются решения высших судебных инстанций (судебные прецеденты), которые имеют обязательную силу. — Примеч. ред.

16 С этой целью применяется метод плетизмографии. Плетизмограф — прибор для регистрации малейших изменений объема органов (пальца, конечностей, ушной раковины и проч.), зависящих от состояния кровеносных сосудов; может использоваться также для измерения изменений в объеме полового члена. В последнем случае плетизмограф представляет собой пластичный чехольчик, наполненный ртутью, который надевается на пенис испытуемого. Чехольчик соединяется проводами с блоком, снабженным видеоэкраном и устройством записи данных. Любые изменения в размере пениса, даже те, которые не ощущаются самим испытуемым, фиксируются и записываются, в то время как сам испытуемый смотрит сексуально возбуждающие видеофильмы (картинки или слайды) либо слушает кассеты с описанием сцен наподобие совращения малолетних. Специальное программное обеспечение позволяет создать таблицу, где будет представлена степень возбуждения, соответствующая каждому стимулу. — Примеч. ред.

17 Нарциссизм — согласно античному мифу о Нарциссе, любовь к собственному образу. В DSM IV нарциссическая личность характеризуется как обладающая раздутым чувством собственной значимости. — Примеч. ред.

18 Игра слов. Английское annual переводится как "ежегодный". — Примеч. ред.

19 Игра слов. Вместо anecdotes ("анекдоты") преступник сказал antidotes ("противоядия"). — Примеч. ред.

20 Дислексия — расстройство развития способности к чтению, которое включает задержку и нарушение этой способности. — Примеч. ред.

21 Замечено, что чем выше положение индивида в социальной иерархии, тем менее выражена его жестикуляция при разговоре (сказанное не относится к нуворишам). — Примеч. ред.

22 Рационализация — защитный механизм, посредством которого субъект стремится дать логически связное и морально приемлемое объяснение той или иной своей установки, поступка, идеи, чувства и пр., истинные мотивы которых остаются для него в тени. — Примеч. ред.

23 От англ. verbal — устный. — Примеч. ред.

24 Лейбелизация (от англ. label — этикетка, ярлык) — относительно новый в русскоязычной профессиональной лексике термин, означающий социальное "заклеймение" индивида, связанное с постановкой ему психиатрического диагноза. — Примеч. ред.

25 Привязанность — выраженные эмоционально–положительные отношения между двумя людьми, которые связывают их в пространстве и времени. Под привязанностью понимают прежде всего отношения между ребенком и матерью (или человеком, который ее замещает). Концепция привязанности разработана в трудах английского психиатра Джона Боулби. На русском языке см. Боулби Дж. Привязанность. / Пер. с англ. — М.: Гардарики, 2003. — 477 с. — Примеч. ред.

26 Депривация (от англ. deprivation — нужда) — ограничение способности индивида удовлетворять те или иные свои потребности. В данном случае речь идет о материнской депривации, т. е. пренебрежении ребенком со стороны матери, и, как следствие, неудовлетворении его потребности в любви и ласке. — Примеч. ред.

27 Инсайт (от англ. insight — проницательность, проникновение в суть) — внезапное понимание, "схватывание" сущности проблемной ситуации. — Примеч. ред.