− Дочь? Твоя дочь? − Лорд Римдар Ичиро изумленно перевел взгляд с девушки в своих руках на Данрела и обратно. Он сегодня уже видел наследницу рода Инорэ. Изумрудное платье, черные локоны, сияющая улыбка - такая же как десятки других молодых девушек, пришедших сегодня в поисках своих избранников, а эта ллиарэ... − Да, она как две капли воды похожа на Изабеллу, − прошептал Римдар и дотронулся до тугого пучка на голове юной ллиарэ. Миг и шпильки зазвенели по мраморному полу, а бесцветные волосы рассыпались волной. − Я помню твоих дочерей. Две забавные, абсолютно одинаковые девочки, с неувядающими улыбками на лицах.

  − Это не Изабелла.

  − Не Иза... Но твоя вторая дочь... погибла. Валери упала со скалы.

  − Нет, − покачал головой Данрел и отвел взгляд. − Ичиро, давай выйдем. Здесь не место для разговора... и Валери нужно положить. Давай я...

  − Я сам ее понесу. Я сам понесу свою невесту, − непреклонно заявил Римдар, посмотрев на протянутые руки Данрела, как на ядовитых змей. − Идем, и ты объяснишь, зачем солгал мне десять лет назад.

  *   *   *

  Две девочки, весело смеясь, играли на лугу рядом со своим домом. Полосатый мячик легко перелетал из рук в руки.

  − Вэл, через месяц нам исполниться двенадцать, − подпрыгнув и отбив мяч в сторону сестры, произнесла одна из девочек. − Как думаешь, сила быстро проснется? Папа обещал нанять нам лучших учителей. Я так хочу побыстрее научиться ″видеть″ и ″слышать″. А потом я встречу своего любимого и мы будем жить счастливо, как мама и папа.

  − Изабо, не части, − поморщившись, упрекнула сестру Валери. − Что тебе мама говорила? Леди должна следить за своей речью.

  − О-о-о, Вэл, не будь занудой, − протянула Изабелла и показала сестре язык.

  − Ах, ты так... малявка! − Отшвырнув мяч в сторону, Валери бросилась на сестру. Девочки упали и, хохоча, покатились по траве, пачкая новые платья.

  − Сама такая! − фыркнула Изабелла. − Я всего на две минуты позже родилась!

  − Я и говорю малявка. − Заметив обижено надутые щеки сестры, Валери еще больше рассмеялась. − Изабо, ты сейчас похожа на хомяка!

  − Изабелла! Валери! − От крыльца дома к девочкам, приподняв пышные юбки, спешила высокая стройная женщина. − Что вы опять устроили?! Посмотрите, на кого вы похожи! Немедленно идите в дом. У нас сегодня гости, а вы устроили...

  − Гости? − заинтересованно переспросила Изабелла, быстро вскочив на ноги. − Я люблю гостей! А кто придет? А у меня нарядного платья нет.

  − Прости, мама, − поднявшись с земли и отряхнув платье, Валери виновато склонила голову. − Наше поведение недостойно леди.

  − Ну, что с вами поделаешь? − ласково улыбнувшись, Леди Инесса покачала головой. − Идите к себе в комнату. Вы наказаны. И даже не думайте сегодня спускаться в гостиную. Ужин вам принесут. Все. Идите.

  − Вэл? − тихо позвала Изабелла, когда сестры поднимались к себе в комнату.

  − Даже не думай, − сердито предупредила Валери.

  − Ну, нельзя же постоянно быть такой занудой, − прохныкала Изабо.

  − Нас накажут.

  − Вээээл.

  − Ладно. Хорошо. Мы посмотрим на гостей. Но только недолго, − со вздохом сдалась Валери.

  − Лорд Римдар Ичиро, мы рады видеть Вас в нашем доме. − Лорд Данрел поприветствовал гостя легким кивком. Леди Инесса присела в реверансе, наклонив лицо и пряча гримасу отвращения, так неподобающую истинной леди.

  − Не нужно, Инорэ, − отмахнулся Римдар. − Передо мною можете не притворяться. В отличие от моего брата я вижу фальш... и знаю все ваши мысли. Не бойтесь, леди, − Ичиро заглянул за спину Данрела, − я не причиню Вам зла.

  − Я... не боюсь Вас, − твердо ответила Инесса, глядя в глаза мужчины.

  − Объясни, зачем ты здесь, − потребовал Лорд Инорэ.

  − Я слышал, у вас подрастают две чудные дочери, − искривив тонкие губы в подобии улыбки, пояснил Римдар. − Брат... попросил меня наведаться, проверить. Все никак не успокоится пока не найдет мне жену.

  − Желание Его Величества для нас закон, − поклонился Данрел. − Но девочек ты увидишь завтра.

  − Хм, зачем же ждать так долго? − насмешливо поинтересовался Римдар и, подняв голову, посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж, где две любопытные мордашки выглядывали из-за перил. − Мое почтение, юные ллиарэ.

  − Ой! − тоненько пискнула Изабелла и, вскочив, убежала.

  − Темной ночи, Лорд Ичиро, − поднявшись, произнесла Валери и присела в неуклюжем реверансе.

  − Иди сюда. − Приблизившись к подножию лестницы, Римдар протянул руку девочке.

  − Ичиро! − в один голос воскликнули Данрел и Инесса.

  − Перчатка, видите, − Римдар помахал второй рукой, так и не отводя взгляда от несмело спускающейся ступеньками девочки. − Я не сделаю ей больно.

  − Данрел, − умоляюще выдохнула Леди Инесса, испуганно наблюдая за дочерью.

  Лорд Инорэ хранил молчание, больно прикусив щеку изнутри. Он не меньше жены волновался за дочь и жалел, что Валери поступила не так как ее сестра, оставшись на месте и не убежав.

  − Юная леди, смелее, − подбодрил Валери Римдар, рассматривая ее искрящуюся ауру. Такая еще маленькая девочка, а уже одаренная. Удивительное сочетание: красота матери и сила отца. Почти равная ему самому. Осталось только, чтобы эта сила проснулась.

  − Валери. Мое имя, Валери, − произнесла девочка и ее щечки запылали от смущения, а по ауре пробежались зеленые искорки.

  − Валери, − повторил Римдар и, наклонившись, прикоснулся губами к вложенной в его руку маленькой ладони. Леди Инесса вскрикнула и схватилась за камзол мужа. − Наконец-то...

  − Что ты себе позволяешь, Ичиро! − гневно выкрикнул Данрел и попытался отобрать руку дочери у Римдара, но тот, присев, прижал Валери к себе. − Ичиро, пусть ты и брат короля, но ты...

  − Лорд Инорэ, не приближайтесь! − предупреждающе произнес Римдар. − Не бойся, Валери, - ласково прошептал, почувствовав, как вздрогнула девочка в его объятиях.

  − Я не боюсь, − ответила Валери, − но папа никогда не кричит. Лорд Ичиро, Вы сделали что-то плохое?

  − Называй меня по имени, Валери. − Улыбка на лице Римдара повергла Лорда и Леди Инорэ в шок. Самый устрашающий и опасный в мире ллиарэ, не на пустом слове называемый Темным, не умеет улыбаться, не так ли?

  − Ты сделал что-то не так... Римдар? − поинтересовалась Валери и тут же продолжила, не дожидаясь ответа: − Это, наверное, из-за твоих волос, − девочка провела рукой по коротко-остриженным волосам мужчины. − Непозволительно короткие. Из-за этого папа на тебя сердится?

  − Нет, не поэтому, − хмыкнул Римдар и, отклонившись, щелкнул девочку пальцем по носу. − Когда-нибудь я тебе расскажу.

  − Так нечестно, − нахмурившись, Валери заглянула в серые глаза мужчины и тут же забыла о своей обиде.

  − Всему свое время, Валери, − прошептал Лорд Ичиро и поднялся. − Иди к себе, а мне нужно поговорить с твоими родителями. Сладких снов, моя ллиарэ.

  − Спокойной луны, Римдар, − тихо ответила Валери, улыбнувшись.

  − Я не отдам тебе свою дочь! − непреклонно заявил Лорд Данрел.

  Вокруг мужчины начала концентрироваться сила: он был готов в любую секунду напасть и вышвырнуть из своего дома гостя, навязанного королем гостя. Римдар выше него и сильнее, но сдаваться без боя Инорэ не собирался.

  − Лорд Ичиро, поймите, − вмешалась в разговор Леди Инесса. Только драки в ее доме не хватало. Это же такой скандал. − Если бы Вы были обычным ллиарэ, а не...

  − Темным? Чудовищем? − едко спросил Римдар. − Леди, Вы сами видели, она выдерживает мои прикосновения. Она подходит мне.

  − Но она не Ваша избранная, − возразила Инесса. − Ваша аура даже не изменила цвет!

  − Да, но я сделаю все, чтобы она была счастливой.

  − Достаточно! − вскипел Лорд Инорэ. − Я не разрешаю тебе, Ичиро, приближаться к моей дочери.

  − У тебя нет на это права, Данрел. Ты подчиняешься власти Его Величества, а он мой брат, − ничем не выдавая кипящей внутри злости, заявил Римдар. − Одного моего слова будет достаточно.

  − Получается, я не имею прав на собственную дочь?!

  − Она подданная короля.

  − Ей нет и двенадцати. Клятву она не давала.

  − Значит, я подожду до ее совершеннолетия, − сообщил Римдар. − На первом же ее балу, я сообщу о нашей помолвке. Но это ничего не изменит. С этого дня она моя невеста и на ее ауре мой отпечаток, так что не надейся ее спрятать.

  − Вэл! Догони меня! − Смеясь, прокричала Изабелла и, приподняв пышную юбку платьица, побежала. − Не отставай!

  − Изабо! Остановись! Мама не разрешает нам туда ходить! − Валери попыталась вразумить сестру, но как всегда безрезультатно. Изабелла мчалась через зеленый луг к краю обрыва, с которого открывался вид на море.

  − Вэл, ты опять! Там так красиво!

  − Изабо, тебе недостаточно наказания за то, что мы вчера подглядывали?

  − Ну, и что? Спорим, мама еще до обеда отменит свое наказание. Да уж лучше наказание, чем провести хотя бы минутку с тем ужасным Лордом. Хорошо, что он уже уехал. Он такой страшный! Монстр. Я так испугалась. Пусть он больше не приходит.

  − Не говори так, Изабо! − рассердилась Валери и, догнав сестру, толкнула ее в спину.

  Изабелла пробежала несколько шагов вперед, к самому краю обрыва, наклонилась и замахала руками, пытаясь удержать равновесие. Девочке удалось устоять, но через миг земля под ее ногами провалилась.

  − Валери!

  − Где Валери?! − В спальню Лорда и Леди Инорэ ворвался разгневанный Римдар. Вместе с ним в комнату влетел ветер, сметающий все на своем пути, а занавески на окнах вспыхнули синим пламенем. − Что произошло?! Где Валери?! Почему я ее не чувствую?!

  − Хозяин, − из-за спины Лорда Ичиро послышался испуганный писк слуги. − Я пытался задержать Его Светлость, но...

  − Пошел вон! − обернувшись, крикнул на него Римдар. Слуга, встретив свирепый взгляд Лорда, побледнел и поспешил убраться прочь. − Данрел! Отвечай!

  − Она... Она... − заикаясь, начала говорить Леди Инесса, всхлипнула и зарыдала.

  − Валери... Ее нет, − сообщил Лорд Инорэ. − Они с Изабеллой гуляли у края обрыва и...

  − Ты лжешь! Я... − Пламя взметнулось к потолку, обжигая стены.