– В Париж?
– В Париж, где я буду иметь счастье быть вашим проводником, если мы, конечно, захватим с собой деньги старухи. Кстати, где они?
– Узнаете, когда придет время, — с недоверием проговорила девушка.
– Как вам будет угодно… — произнес «французский шевалье», приняв гордый вид. — Если я и спросил вас об этом, то вовсе не оттого, что сумма определяет мои чувства. Презренный металл не имеет цены для бескорыстного и честного человека. Но жизнь в Париже так дорога!.. Так когда же мы заглянем в сокровищницу старухи? — закончил он, обнимая Марианну за талию.
– Я предупрежу вас накануне.
Нежное объятие скрепило этот договор, во время которого все, что было в карманах Марианны, перешло в карманы галантного трубадура. Принимая во внимание уродство ловкого Жоэ Блага, не трудно догадаться, что, оказавшись в Париже, девушка не постеснялась бы разделаться со своим верным проводником. Крестьянке действительно требовался сообщник, но только на время. Деньги, которые она собиралась украсть у матери, послужили бы ей средством для новых побед.
XXXIV
Накануне свадьбы
Брачная церемония Филиппа и Флоранс была назначена на другой день: на одиннадцать часов — в мэрии и на двенадцать — в церкви. Шаферами жениха стали господин Бернекур, специально приехавший для этого из Эпиналя, и гражданин Тувенель, а невесты — доктор Гюгенон и нотариус Грандидье. По окончании церемонии молодую чету с их шаферами ожидал роскошный обед в доме мирового судьи. Родственников, знакомых и соседей пригласили в гостиницу «Кок-ан-Пат». Дениза Готье отказалась присутствовать на празднике, сославшись на недомогание, но в церковь прийти обещала. Из дома мирового судьи молодых должны были торжественно проводить на мельницу в Армуаз, где им предстояло провести медовый месяц. Жозеф предложил им помещение в гостинице или комнату в замке, но Флоранс отказалась от первого, а Филипп ни за что не хотел соглашаться на второе.
В павильоне между тем кипела работа. Жервеза и Дениза прикалывали банты и цветы к подвенечному платью Флоранс.
Жоэ Благ, любезный малый, изо всех сил помогал братьям в гостинице. Вдруг к нему подошла Марианна и шепнула на ухо:
– Завтра. Будьте готовы.
– Хорошо, — ответил он.
Агнесса Шассар в той же комнате громко бранилась с прислугой.
– Завтра в ночь, — уточнила девушка.
– Да здравствует моя королева!
– Сделайте вид, что много пьете, но не притрагивайтесь к вишневой водке.
– Что потом?
– Притворитесь пьяным, а когда закончится обед, поднимитесь к себе, но не ложитесь, ждите меня. Нужно, чтобы на заре мы были уже далеко от Виттеля.
– А деньги?
– Куда же без них!
– В таком случае я должен написать словечко своему другу Паскалю Гризону. Он старший распорядитель по конюшням в гостинице «Двенадцать апостолов». Он обещал мне лошадь и бричку на тот случай, если мне захочется прокатиться.
– Экипаж нам не помешает. А вы уверены в этом Паскале?
– Как в самом себе, моя дорогая.
– В таком случае пусть за час до зари он ждет нас на другом конце предместья Мерикур. Мы ему хорошо заплатим, если он отвезет нас в Нанси.
– О! Это можно устроить.
В эту минуту в комнату вошел Жозеф Арну. Марианна спросила у него:
– Исполнил поручение?
– Ты о склянке от аптекаря? Вот она, но будь осторожна — мать не спускает с нас глаз.
– Что там такое? — проворчала Агнесса Шассар. — Опять тайны! Снова какие-нибудь бесполезные расходы!
– Это пряжки для башмаков, которые Марианна поручила мне привезти из города. Черт возьми, дайте же повеселиться молодежи. Не каждую же неделю выдают замуж сестру! — И, приблизившись к старухе, Жозеф прошептал: — Вот ваш порошок, матушка… Но берегитесь! Марианна за нами наблюдает.
Пакет исчез в переднике старухи, а Марианна спрятала флакон в корсаж, но от глаз внимательного Жоэ Блага ничто не укрылось. В этот вечер один путешественник, приехавший в гостиницу «Двенадцать апостолов» несколько дней тому назад, получил через крестьянина записку следующего содержания:
«Уважаемый патрон! Я напал на верный след: хозяева гостиницы „Кок-ан-Пат“ — преступники. Меньше чем через сорок восемь часов мы возьмем их. Улик хватит с лихвой, и мы отправим их на плаху!..
Кстати, не прислали ли вам подкрепление? Если да, то берите людей с собой. Завтра утром хорошенько замаскируйтесь и отправляйтесь в трактир „Обер-егермейстер“, к Моисею. Как только начнет темнеть, прибивайтесь к гостинице и постарайтесь пробраться в нее незаметно. Когда мы должны будем сойтись, я запою романс, который мы пели на ярмарке в Виттеле.
Не забудьте взять оружие — возможно, придется драться.
Ваш преданный ученик Декади Фруктидор.
P. S. Не ищите табакерку — я вытащил ее у вас из кармана, перед тем как мы расстались».
XXXV
Свадебная церемония
Церковь была переполнена людьми. Много любопытных, которые не смогли попасть внутрь, толпились у входа и на паперти. Дело едва не доходило до драки. Весь Виттель и Армуаз собрался у церкви.
Среди присутствовавших были не только местные жители, но также четыре коммивояжера и торговец шерстью из Эльзаса. Эти коммивояжеры встретились утром у дверей гостиницы «Кок-ан-Пат», прибыв с разных сторон. Но в этот день двери гостиницы оказались закрыты, так что все четверо отправились в другую гостиницу, «Обер-егермейстер», куда раньше них приехал торговец из Эльзаса. За завтраком один из вновь прибывших спросил хозяина:
– Что, сегодня отмечают какой-нибудь местный праздник?
– Кажется, нет.
– Но этот звон колоколов, праздничные платья…
– А, гражданин, это свадьба…
– Свадьба? Господа, я предлагаю пойти посмотреть, хороша ли невеста…
– Я пойду с вами, — проговорил эльзасец.
Все пятеро встали и отправились в церковь, но толпа была такой плотной, что добраться до паперти не представлялось возможным. Жоэ Благ, также стоявший на улице, вдруг услышал позади знакомый романс, который он пел с другом Паскалем Гризоном на ярмарочной площади Виттеля. Обернувшись, он увидел толстого немца в шапке, надвинутой на глаза, в короткой куртке и высоких сапогах. Во рту у него была фарфоровая трубка, которая, похоже, совершенно не мешала ему напевать. Сквозь синие очки немец смотрел на Жоэ. Когда исполнитель замолк, четверо коммивояжеров, стоявших неподалеку, затянули продолжение.
«Чудесно! — подумал Жоэ. — Можно начинать представление: все артисты в сборе».
Когда церемония закончилась, аббат Броссар благословил новобрачных, и зазвучал орган. В эту минуту у входа появился бригадир Жолибуа в новой форме и громко закричал:
– Все назад, посторонитесь, дорогу! Дайте пройти поручику и его жене.
– Какая чудесная пара! — переговаривались в толпе.
– Как счастлива, должно быть, Флоранс!.. Она вся трепещет от любви к своему дорогому Филиппу!
Увидев молодых, толпа стала приветствовать их громкими криками. Жоэ Благ нагнулся к уху толстого немца и сказал:
– Бедные голубки, сегодня мы им преподнесем неприятный сюрприз.
– Не все им веселиться, — ответил эльзасец. — Цена на шерсть поднялась, — прибавил он, заметив, что его слушают.
Марианна между тем подошла к Жозефу и спросила:
– Итак, решено?
– Да. Все деньги, которые есть у старухи, — твои, и только твои. Мне же отходят гостиница, земли, замок и имения.
А про себя хитрец подумал: «И остальное. Огонь не оставляет никаких следов преступления, а золото хорошо и в слитках…»
Жоэ, слегка толкнув немца, указал ему взглядом на старшего Арну и проговорил:
– Вот за кем нужно беспрестанно следить. Это — главарь шайки. Сдается мне, он что-то затевает… Приставьте к нему кого-нибудь и не спускайте с него глаз.
– Сделаем…
Два младших брата со старухой шли за Жозефом. Лицо Агнессы Шассар по-прежнему оставалось суровым. Деревенским жителям это было понятно: расходы на свадьбу особой радости не внушали.