Глава 19
1. Путешествие в Иерусалим
1. Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною. 2. За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
(Мк. 10:1; Лк. 9:51; Ин. 7:10). Могут ли, действительно, эти три места служить параллелями Мф. 19:1, это, конечно, служит только предметом догадок. Речь синоптиков отличается здесь такою краткостью, что трудно утверждать положительно, совпадают ли, в частности, их показания с Ин. 7:10. Но если такое совпадение может быть признано, то дело представится в следующем виде. Матфей пропускает рассказ Ин. 7:2-9 (приглашение Христа Его братьями идти в Иерусалим на праздник кущей). Первоначально Христос, по Иоанну, отказался от этого путешествия. Но когда братья Его ушли в Иерусалим, то и Он пришел туда на праздник (кущей) не явно, а как бы тайно. Думают, что об этом именно путешествии и говорит Мф. 19:1 и Мк. 10:1. Затем у Иоанна идет рассказ о самом пребывании Христа на праздник кущей (7:11 -53), женщине, уличенной в прелюбодеянии (8:1-11), бесед с иудеями (8:12-59), исцелении слепорожденного (9:1-41), добром пастыре (10:1-18), распре между иудеями относительно личности Христа и намерении их Его убить (10:19-39). Дальнейшие слова Иоанна "и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там" (10:40) могут совпадать с Мк. 10:1 καί πέραν του Ιορδανού (буквально: "за Иордан"). Здесь Иоанн, так сказать, прервавши речь синоптиков 7:2-10:40, в свою очередь прерывается ими, и именно рассказом Лк. 9:51, с которым может совпадать последняя часть Мф. 19:1. У Лк. в 9:51-62 рассказывается о намерении Христа идти в Иерусалим через Самарию, отказе самарян принять Его и затем о двух просителях, желавших следовать за Ним; затем о посольстве 70 учеников и возвращении их (10:1-24), милосердном самарянине (10:25-37), посещении Марфы и Марии, и излагаются другие притчи и события (10:38–16:17) с небольшими вставками у Матфея, Марка и Иоанна (например, Ин. 11:1-16). Только затем уже начинается параллельный рассказ преимущественно двух первых евангелистов, опять прерываемый длинными вставками Лк. 14:18-18:1-14 и Ин. 11:17-54.
Из сказанного можно видеть, что Мф. 19:1 и 2 есть обозначение сложных событий весьма краткое и сжатое, и потому весьма неясное, прежде всего, по причине своей краткости. Слова "когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи" хотя и не служат, как вообще у Матфея, точным обозначением времени, могут быть поставлены в ближайшее отношение к рассказанной в предыдущей главе притче о злом рабе. Что касается дальнейших выражений, помещенных в 1 стихе, то они настолько темны, что их трудно не только правильно истолковать, но даже правильно перевести. В греческом несколько иначе, чем в русском переводе, букв.: "пришел в пределы Иудеи за Иорданом". Трудность в том, как следует понимать эти слова, в смысле ли, что Иисус Христос входил в самую Иудею, или же что Он только приближался к ней. Если входил, то почему сказано: "за Иорданом?" Значит ли это, что Иудея, находясь на западной стороне Иордана, простиралась и на восток от этой реки, — по мнению, конечно, самого евангелиста? Или, может быть, евангелист, когда писал свое Евангелие, сам находился или жил на восточной стороне от Иордана и выражением "за Иорданом" хотел лишь обозначить самую, лежащую действительно "за Иорданом", Иудею? Вопросы эти ставились еще Оригеном, и он дал на них ответ столь же неясный, как и в Евангелии; "пришел к (επί вместо είς, т.е. иначе, чем у Матфея) пределам Иудеи, не в средину (ουκ 'επί τα μέσα), но как бы к краю ее". Златоуст сходно с Оригеном: "в самый Иерусалим не входит еще, но посещает только пределы иудейские". Новейшие толкователи единогласно утверждают, что Перея и Иудея были различные страны, и некоторые склонны поэтому видеть здесь в словах евангелиста просто географическую ошибку, означающую, что Иисус Христос "пришел в заиорданскую область Иудеи". Но исторически можно установить с достатачною точностью, что область Иудеи не простиралась на восток за Иордан и что последний был границей между Иудеей и заиорданской областью, которая называлась Переей. Выражение "за Иорданом" (πέραν του Ιορδανού) не может поэтому служить определением слов "в пределы иудейские;" т.е. не значит "пределы иудейские заиорданские". На этом основании принимают, что "за Иорданом" относится просто к слову пришел (ηλθεν), и чтобы лучше понять речь евангелиста, нужно расположить слова иначе, чем он, именно так: "пришел за Иордан (пошел по ту сторону Иордана) в пределы иудейские". Смысл, следовательно, будет как раз именно тот, который выражен в русском переводе. Подобное же выражение у Мк. 10:1 (в пределы Иудеи и за Иордан) такому толкованию не противоречит. Что же касается выражения "в пределы иудейские", то можно согласиться как с древними, так и с новыми толкователями, что оно не значит "в самую Иудею". Сущность дела заключается просто в том, что вместо путешествия в Иудею через Самарию, т.е. по более короткому и обычному пути, Спаситель отправился туда через Перею. Это было не поспешное, а медленное приближение к Иерусалиму (20:17, 29; 21: 1).
3. Учение о браке и разводе
3. И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
(Мк. 10:2). На причины, почему фарисеи подошли к Иисусу Христу именно теперь и предложили Ему именно такой вопрос, ясно не указывают ни Матфей, ни Марк. Но можно наблюдать, что, по сообщениям евангелистов, подобные выступления были результатом все более и более развивающейся вражды к Христу. Теперь об этом ясно свидетельствует употребленное обоими евангелистами слово "искушая" (πειράζοντες), указывающее на желание фарисеев уловить Христа, поставить Его в затруднительное положение, особенно пред Его простыми слушателями, подорвать к Нему доверие, чтобы легче достигнуть своей цели — избавиться от Него даже при помощи убийства. Нам известно, что Христос уже несколько раз разоблачал эти ухищрения Своих врагов Своими ответами. Но враги Его не только не удерживались от новых выступлений против Него, а становились все злее и злее. "Такова, — говорит Иоанн Златоуст, — злость и такова зависть, — бесстыдна и дерзостна; хотя тысячу раз отразишь ее, она опять столько же раз будет нападать!" Фарисеи хотели искусить Христа при помощи так называемого "рогатого" (cornutus) силлогизма. Если бы Он сказал, что можно разводиться с женой по всякой причине и брать себе других жен, то стал бы учить тому, что противило здравому смыслу, или, как выражается Иероним, "стыдливости" (puditiae praedicator sibi videbitur docere contraria). Если же Спаситель ответил бы, что можно разводиться не по всякой причине, то сделался бы виновен как бы в святотатстве (quasi sacrilegii reus tenebitur — Иероним) и выступил бы против учения Моисея, или точнее сказать, против учения, данного Самим Богом через Моисея.
Феофилакт высказывается несколько яснее, чем Иероним; сходное мнение встречается и у Евфимия Зигабена. Оба они обращают внимание на прежнее учение Христа о разводе, данное в нагорной проповеди (см. прим. к 5:31, 32), и говорят, что фарисеи хотели теперь поставить Христа в противоречие с Самим Собой, с Его собственными, сказанными тогда, словами и учением. Если бы Он сказал, что можно по всякой причине разводиться с женой, то фарисеи могли бы возразить: как же Ты говорил прежде, что не должно разводиться с женой, кроме вины прелюбодеяния? А если бы Он сказал, что нельзя разводиться с женою, то они оклеветали бы Его, как предлагающего новые законы, несогласные с законами Моисея. Следует прибавить, что вопрос о разводах в то время сделался острым вследствие спора двух фарисейских школ, Гиллеля и Шаммая, относительно того, как следует толковать встречающееся во Втор. 24:1 еврейское выражение, указанное как причина для развода, "эрват дабар". Нам нет надобности входить в обсуждение ближайших поводов к этому спору, а достаточно только указать на самый факт его существования. Гиллель, живший лет за двадцать пред тем, учил, что человеку можно разводиться с женой по всякой причине. Шаммай, наоборот, утверждал, что развод дозволителен только вследствие непотребства жены.