Изменить стиль страницы

Речи пророка Михея отличаются глубиною и живостью чувства. Особенно сильны те обличения, с которыми пророк обращается к вельможам народа и к ложным пророкам. Живость чувства, одушевляющего пророка, отражается в его речах быстрыми переходами от одной мысли к другой (от обличения к угрозе, от угрозы к обетованиям (II:8-12; III:12; IV:1), частым употреблением уподоблений и игре слов (I:10-15; II:4; VI:5), обилием образов. При этом, как уроженец деревни, Михей, подобно Амосу, свои образы и сравнения чаще всего заимствует из пастушеской жизни (ср. II:12; IV:6-7; V:3-4; VII:14).

Новейшая критика отвергает подлинность большей части кн. Михея, утверждая что первоначальная книга пророка была переработана и восполнена в послепленное время. Но в основе такого воззрения лежит, во-первых, несправедливое применение к книге требований от современного литературного произведения, а во-вторых, особое понимание ветхозаветного профетизма, сводящее последний только к неясным ожиданиям будущего и не допускающее определенных предсказаний этого будущего.

Текст кн. Михея представляет немало трудностей, так как подлинник и переводы передают его неодинаково.

Литература: Проф. Р. А. Юнгеров, Книга пророка Михея. Казань, 1890. Арх. Антоний. Толкование на книгу св. пророка Михея. СПБ, 1891. Roorda Commentanus in Vatic Michae, 1869. Ryssel, Die Textgestalt und die Echthert d Buches Micha, 1887. Cheyne, Micah with notes and Introduction 1895. См. также комментарии Новака, Марти и Гоонакера.

Глава 1. 1. Надписание книги. 2-7. Суд. Господа над Самарией. 8-9. Скорбь пророка. 10-16. Бедствие Иудеи

1

Ст. 1 является надписанием книги. См. введение. В надписании комментаторы обращают внимание на то, что пророк называет Самарию прежде Иерусалима; это объясняется тем, что пророк говорит о суде над народом Божиим, а этому суду прежде подверглась Самария. - Которое открыто ему. с евр. точнее - "Которое он видел" (ascher chazah); у LXX υπέρ ω̃ν ει̃δε, - сокращенный оборот вместо uper toutwn, a eide, с слав. : "о них же виде".

2

Пророк обращается с речью ко всем народам и к земле. Из дальнейшего видно, что пророк говорит о народах и о земле, против которой выступает свидетелем Бог, т. е. не о языческих народах (Новак), а о народе и земле Израиля. - Господь из святаго храма Своего: библейские писатели нередко называют храмом Божиим небо (Пс. XI:4; XVII:7; ХIVIII:9; Авв. II:20); как видно из ст. 4-го, Михей под храмом Господа разумеет небесное жилище Бога. У LXX в ст. 2-м вместо евр. слушайте все народы, ακούσατε λαόι λόγους, слав. "слышите людие вси (πάντες, только в некоторых изданиях в рукописях LXX) словеса"; последнее, вероятно, возникло из евр. kullam (народы все), прочитанного как millim речи. Выражение, все что наполняет ее, LXX передают перифрастически и понимают о людях; отсюда в слав. "земле и вси, иже на ней". Вместо слова свидетелем (cd) у LXX отвлеченно ει̃ς μαρτυριον, слав. "в послушествование", во свидетельство.

3

В ст. 3-4-м пророк изображает снисшествие Господа для суда над Самарией. Союз ибо указывает на то, что ст. 3-й служит пояснением предшествующего, именно слов ст. 2-го да будет Господь Бог свидетелем против вас. Наречие вот указывает на близость суда Божия. - От места Своего - т. е. с неба.

4

Черты образа снисшествия Господа заимствованы пророком от физических явлений, свойственных Палестине, но, вероятно, не от таяния снега на вершинах палестинских гор (Юнгеров), а от грозовой тучи, разражающейся обильным дождем. В слав. т. вместо выражения долины распадутся читается юдоли растают: LXX передали текст подлинника свободно. Вместо слов льющиеся с крутизны в слав. "сходящи со устремлением"; греч. εν καταβάσει можно бы передать, - "по склону горы".

5

Пророк указывает причину предстоящего Самарии и Иерусалиму наказания в нечестии народа. От кого (mi) нечестие Иакова? Не от Самарии ли? С евр. приведенное предложение точнее должно бы передать: "кто нечестие Иакова? не Самария ли?" Пророк, предоставляя Самарию воплощением греха, выражает мысль, что жизнь Израильского царства - одно только нечестие или грех. Кто (устроил) высоты (bamoth) в Иудее: у LXX eвр. bamoth соответствует слово αμαρτίας (в слав. "кий грех дому Иудина"). Ввиду чтения LXX, а также и Сир. и Тарг., некоторые комментаторы (Новак) полагают, что в евр. тексте вместо bamoth (высоты) первоначально стояло chathoth (грехи) beth jehndah, причем chathoth выпало, a beth изменено было в bamoth. Но исправление bamoth в chatchoth, главным образом, мотивируется тем спорным соображением, отстаиваемым представителями отрицательной критики, что Михей, пророк VIII в. не мог в столь сильной форме обличать культ высот. Параллелизм же членов будет выдержан и при настоящем чтения евр. текста (нечестие Иакова - высоты Иуды); кроме того, легче из bamoth могло явиться chathoth, которое было в экземплярах LXX, чем наоборот.

6-7

Пророк возвещает суд над Самарией и угрожает ей полным разрушением; по слову пророка, от города останется только груда камней, сброшенных в долину с холма, на котором стояла Самария, обнажены будут фундаменты домов, и место города занято будет виноградниками. LXX евр. lei hassadeh ("в груду развалин в поле") перевели εις οπωροφυλάκιον αγρου̃, в слав. "во овощное хранилище селное". Овощное хранилище - шалаш, устраиваемый в поле для сохранения плодов. Самария разрушалась неоднократно: именно в 722 г. Саргоном, царем ассирийским (4 Цар. XVII), затем около 107 г. Иоанном Гирканом, который срыл укрепления города и сравнял его с землею (Древн ХIII; X, 2-3). Восстановленная после Гиркана проконсулом Сирии Габинием (57-55 до Р. X.) , Самария была обстроена и расширена Иродом Великим, переименовавшим город в честь Августа в Севастию. Но и под новым именем город недолго наслаждался благополучием; постепенно он упадал и превращался в развалины. Ныне на месте древней Самарии находится небольшая деревня Себаст, а большая часть территории некогда славного города занята под посевы и виноградники (ср. Кейт. Доказательства истины христианской веры, 1870. С. 244-253).

7

Вместе с разрушением Самарии погибнут и идолы самарийские, Resileicha - каменные изваяния, рус. истуканы, и ozabecha - статуи, доказав таким образом, свое бессилие. - Любодейные дары ее, т. е. различные приношения языческим богам, (служение которым, с точки зрения пророка, есть любодеяние, а может быть, и прямо дары, собиравшиеся в качестве платы существовавших при языческих храмах блудницам (в слав. "понеже от найма блуда собра"). - Ибо из любодейных даров она устраивала их, на любодейные дары они и будут обращены: т. е. идолы, устраивавшиеся Самарией на любодейные дары, перейдут к другой блуднице - Ниневии, будут обращены в дары ассирийским богам. Пророк называет и служение язычников своим богам любодейством, исходя из мысли, что и они, подобно Иудеям, отступили от завета, заключенного Господом со всем человечеством в лице Адама и Ноя (ср. Ос. VI:7; Иез. XVI и XXIII). Гл. jukkththu (будут разбиты) и issarphu (будут сожжены) LXX или читали в формах действ. залога (jakothu isrphu) или просто страд. форму заменили действительной; отсюда в слав. : "вся изваянная ея сокрушат и вся мзды ея (μίσθωμα, плата блуднице. Ос. II:12; Втор. XXIII:19; Иез. XVI:50), запалят огнем".