Изменить стиль страницы

Сандро хорошо знал площадь Благовещения, Его привлекала не церковь, а огромный сиротский приют по другую сторону площади. У Оспедале делла Мизерикордия такие же портики, как и у церкви, но в одном из них было знаменитое Руота дельи Инноченти, так называемое Колесо невинных, и именно оно занимало внимание Сандро.

В широкое окно было вставлено металлическое колесо с рукояткой для управления им. Отчаявшиеся матери, которые не могли прокормить столько голодных ртов или у которых не было мужей, приходили сюда, обычно ночью, клали своих детей на колесо и крутили его рукояткой до тех пор, пока их трогательные свертки не исчезали в Оспедале. В конце концов крики младенца будили дежурившую ночью монахиню, и ребенка принимали в приют.

Время от времени кому-то из них везло: приходила богатая женщина, у которой не было собственных детей, и выбирала себе здорового улыбчивого младенца, обычно мальчика, она забирала его туда, где его ждала беспечная жизнь. В приюте, где воспитывался Сандро, этого не случалось. Такие женщины всегда сначала шли к сестрам Мизерикордии. Он часто задумывался над тем, почему мать оставила его в крытой галерее Пьяцца делла Каттедрале, а не на Колесе невинных другого приюта — ведь приютов в городе было только два. Не говорила ли она, что не хочет, чтобы другая мать его усыновила?

Такие мысли заставляли Сандро неделями обходить стороной площадь Благовещения, но потом его все-таки тянуло туда, как язык к больному зубу. Сегодня он немного задержался, чтобы посмотреть, начнут ли князь и его друг снова фехтовать, а потом передумал ждать и отправился назад, к новому дворцу Нуччи.

Город Цветов _0.jpg

Скаю удалось найти возможность встретиться с Николасом и Джорджией до того, как они и Элис сели на поезд в Девон.

Николас принес пару шпаг.

— Привези их, ты ведь едешь на машине, — сказал Николас. — И мы будем пользоваться ими, когда сможем встретиться. У Элис огромный дом.

— Вряд ли она будет в восторге, если я неожиданно появлюсь там, а потом проведу все время, занимаясь с тобой фехтованием, — заметил Скай. Но положил все-таки шпаги под кровать.

— Ты выяснил что-нибудь новое о талисманах? — спросила Джорджия. — Лучано и Родольфо что-то придумали? Я имею в виду их попытки сделать так, чтобы талисманы можно было использовать и для перехода в другие города.

— Не знаю, — ответил Скай. — Родольфо я не видел после обеда у герцога, а у Лучано, похоже, в голове совсем другое.

— Арианна, — проговорила Джорджия нежным голосом.

— Нет, сейчас он больше думает о герцоге. Гаэтано учит его фехтовать, совсем как мы с тобой, Ник.

— Мой брат учит Лучано сражаться с моим отцом? — удивился Николас. Его огромные карие глаза расширились.

Скай улыбнулся.

— Ну, он его учит не для этого. Думаю, он надеется, что до такого не дойдет. Но Лучано уже вполне научился обращаться с оружием. Он говорит, что в Беллецце какой-то парень по фамилии Парола учил его фехтованию.

Джорджия фыркнула.

— Это, вероятно, Гвидо, наемный убийца. Он пытался убить Duchessa, когда Лучано с ним познакомился.

— Арианну? — удивленно спросил Скай. Он не мог себе представить, чтобы Лучано подружился с кем-то, кто пытался причинить ей вред.

— Нет. Ее мать, предыдущую Duchessa. Теперь он ей прислуживает. Работает кем-то вроде телохранителя и лакея.

Когда-то Джорджия рассказывала Николасу о том, что таинственная Сильвия, с которой она познакомилась в Реморе, на самом деле Duchessa и все думают, что второй наемный убийца ди Кимичи прикончил ее в ее же собственной комнате для аудиенций, но Скай не знал, что она по-прежнему была жива.

— Готова биться об заклад, что она тоже объявится в Джилии, — сказала Джорджия. — Просто посмотри, нет ли где-то поблизости от Родольфо обаятельной пожилой женщины. Это будет она.

— Кто это обаятельная пожилая женщина? — подала голос Розалинд, просунув голову в дверь. — Надеюсь, не я?

— Ты ее не знаешь, — быстро ответил Скай.

— Нам пора собираться, — поторопила Джорджия. — Хочешь завтра пойти проводить Элис до вокзала?

— Нет, — сказал Скай, внезапно смутившись. — Я позвоню ей на мобильник,

Город Цветов _0.jpg

Сандро ждал Ская, когда тот следующим утром в Джилии вышел из кельи Сульена.

— Пойдем посмотрим, как продвигается строительство нового дворца Нуччи, — сразу же предложил он, — Если, конечно, брат Сульен сможет без тебя обойтись.

Грязный пес Сандро, Фрателло, ждал снаружи, привязанный K металлическому кольцу в стене. Он вскочил и радостно залаял при виде хозяина, его приветствие было адресовано также Скаю.

— Для чего эти две деревянные колонны, Сандро? — спросил Скай. — Я часто над этим задумывался.

— Это... о-бе-лиски, — произнес Сандро, с трудом пытаясь выговорить слово правильно. — Мы используем их как вехи во время гонок на каретах.

— Гонки на каретах? — переспросил Скай. — Мне бы хотелось на это посмотреть,

Два мальчика и собака зашагали через центр города, освещенные ярким весенним солнцем. Скай привык к запаху мусора в сточных канавах и к непосредственному соседству покосившихся деревянных домов и величественных дворцов. Скай. и Сандро с восхищением смотрели вверх на купол огромного собора. Он был таким огромным, что заметен почти с каждой улицы Джилии.

Они покинули площадь, спустившись по боковой улице, чтобы пересечь Пьяцца Дукале, где вокруг герцогского дворца была большая суета. Рабочие выносили свернутые гобелены и предметы мебели из повозок и заносили во дворец через роскошный парадный ход,

— Герцог переезжает, — объяснил Сандро. — Когда он в следующий раз пригласит тебя на обед, это будет здесь.

— Почему он переезжает? — спросил Скай.

Сандро пожал плечами.

— Хочет жить над Палатой общин с князем Фабрицио, чтобы вблизи наблюдать за тем как принимаются новый законы. И отсюда можно также следить за Нуччи — они будут жить как раз на той стороне реки.

Они продолжили свой путь мимо Ведомства гильдии и ювелирных мастерских — через Понте Нуово, Сандро остановился на его середине, дав Фрателло побегать, втягивая носом воздух, вокруг мясных и рыбных лавок, протянувшихся вдоль обеих сторон моста. Запах крови был ужасен. Скай постоял на одном из закругленных балконов в центре моста глядя вниз на реку. Уровень воды был очень высоким. Сандро подошел и встал рядом.

— Аргенто выйдет из берегов этой весной, — произнес он тоном знатока.

— Что? Затопит город?

— Это часто случается, — сказал Сандро, — Хотя обычно это бывает осенью. Давным-давно, когда этот мост был сделан из дерева, его сносило. Поэтому построили новый, каменный.

— Он не выглядит очень новым, — заметил Скай, поглядев на кирпичи, запачканные углем, булыжники с пятнами крови и полуразвалившиеся лавки с едой,

— Он стоит здесь двести лет, а то и больше. Все это время он выдерживал наводнения.

Продолжая прогулку, они вышли на улицу по другую сторону  реки, прошли мимо одной из многочисленных мелких церквушек, которыми перемежались районы Джилии. Пройдя еще несколько улиц, они увидели сельский пейзаж, только огромный дворец Нуччи и его сады, похожие на английский парк, отделяли город от окружающих полей.

Скай был поражен. Этот дворец был больше и внушительнее дворцов герцога, И хотя он был построен в стиле, который Скай сразу узнал, — в стиле архитектуры Ренессанса, было очевидно, что этот дворец современный и новый. По сравнению с ним великолепие резиденций ди Кимичи, с их капеллами, украшенными фресками, и гостиными, обвешанными картинами с оптической иллюзией, казалось устаревшим и старомодным.

Здесь тоже трудились рабочие, заносившие мебель и портьеры.

— Давай зайдем в сады, — предложил Сандро.