-- Где ты была? Как посмела без разрешения покинуть дом? - спросил мистер Ричардс не смущенный присутствием посторонних.
-- Дэвид сказал, если я с ним не поеду, он покончит с собой, - ответила она с издевкой.
Все изумленно посмотрели на нее. Миссис Ричардс вскочила и подбежала к ней.
-- Еще раз ударишь меня? Сегодня больше зрителей, - Каролин подставила щеку.
-- Прекрати издеваться над матерью, - мистер Ричардс схватил ее за руку и усадил в кресло. - Мы себе места не находили, когда узнали от Ким, что ты куда-то поехала с убийцей.
Каролин посмотрела на мисс Саттон, вложив в свой взгляд всю ненависть, которую испытывала.
-- Еще недавно она собиралась замуж за этого убийцу, - заметила она.
-- Мы всегда были против этой связи, - заверил мистер Саттон. - Ким поступила очень необдуманно, дав ему надежду.
-- Он, наверное, разозлился на меня, а злость выместил на Дэвиде, - произнесла сквозь слезы Ким. - Я сказала ему, что хочу расторгнуть помолвку. Мне стало известно о его похождениях.
-- Простите, мисс Саттон, - вежливо поинтересовалась Каролин. - А когда именно вы расторгли помолвку? Когда уединились с ним в клубе?
Ким покраснела, негодуя, но промолчала.
-- Прикуси язык, - строго сказал отец.
Каролин только ехидно улыбнулась.
-- На вас его пиджак, если не ошибаюсь, - заметила Ким. - Вы не нашли одежды за два дня?
-- Сними сейчас же эту дрянь, - велела миссис Ричардс.
-- Бедный брат, - качал головой ее супруг. - Такое несчастье, как он это воспримет?
-- Тебе нужно позвонить ему. Если появится этот ублюдок, он должен сообщить в полицию, - добавила жена. - Франция не станет скрывать у себя преступников, его выдадут нашему правительству и он предстанет перед судом.
-- Было бы замечательно, - вздохнула миссис Саттон.
-- Разве мог знать мой бедный брат, что его приемный сын вырастет таким, - покачал головой мистер Ричардс.
-- Чего же ожидать от такой женщины как эта Изабель? Распутная француженка, даже не знала от кого у нее ребенок, - заметила миссис Ричардс.
Каролин с детства слышала эту семейную историю, в разных вариациях, но никогда прежде она не интересовала ее так сильно как сейчас.
Она знала, что родной брат ее отца, Кристофер, женился на простой француженке. Несмотря на то, что был очень богат и влиятелен. У этой женщины уже был ребенок. Кристофер был влюблен и не считался с мнением родни. Он купил дом в Париже и растил пасынка как родного, хотя тот отказался взять английскую фамилию и оставил фамилию матери. В доме Каролин часто обсуждали эту тему, особенно ненавидела невестку миссис Ричардс, возможно, потому что та была менее родовита, а ей достался более богатый из братьев. Да и подраставший сын подбрасывал темы для сплетен. То он напился и устроил драку в приличном доме, то проиграл в казино новую машину, то бросил беременную от него девицу. Теперь Каролин видела все это в новом свете. Оказалось, что у них с Дмитрием много общего.
Она вспомнила его и улыбнулась, представляя, как он веселился, пока ему перемывали кости благородные леди и джентльмены.
-- Я сказала что-то смешное? - заметив ее улыбку, поинтересовалась миссис Ричардс.
-- Нет, прости, просто я рада, что осталась в живых, после того как была в руках этого маньяка, - ответила девушка иронично.
7
Следствие продолжалось, но Ричардсов оставили в покое, поскольку их причастность была косвенной. Жизнь в доме вернулась в прежнее русло. Мистер Ричардс готовился к деловой поездке. Чарли отправили с бабушкой к морю. Миссис Ричардс должна была сопровождать мужа и только Каролин оставалась не пристроенной. Напуганный историей с Саттонами, отец отказался отпускать ее в Лондон, поэтому она ждала решения родителей о ее дальнейшей судьбе.
Прошло две недели. Из газет и сплетен, всегда имевшихся в достатке, Каролин узнавала последние новости о ходе расследования. Как она и предполагала, Дмитрия так и не нашли. В Париже он не появлялся, и никто о нем не слышал. Вот и в это утро к ним приехала одна из знакомых матери, чтоб поделиться свежими столичными сплетнями. Каролин задержалась в гостиной, напустив на себя безразличный вид, и углубилась в книгу. Миссис Ричардс налила подруге чай и внимательно слушала ее рассказ.
-- Я говорила с миссис Саттон, а она часто видится с инспектором, - начала миссис Бодом, жена одного из партнеров мистера Ричардса, известная в Лондоне светская леди. - Следствие располагает достаточными уликами, чтоб предъявить обвинение в преднамеренном убийстве.
-- Неужели? - поразилась хозяйка, передав ей маленькую чашку из голубого фарфора. - Он замышлял убийство?
-- Да, и все просчитал. Правда, мотив еще не окончательно известен, но все уверены, что это на почве ревности и мести. Ведь мисс Саттон отказала ему, вот он и решил отомстить их семье. Он завез их в захолустный клуб и воспользовался вашей дочерью, чтоб напоить и отвлечь его, - понизив голос, рассказывала леди.
-- Ужасно. Наша девочка так глупа, что и не догадывалась, наверное, что ею манипулируют, - вздохнула печально миссис Ричардс, тоже налив себе чая.
-- Он мог что-то подсыпать ей, чтоб она не контролировала себя, - продолжала миссис Бодом.
-- Это ужасно, бедняжка брат, как он мог не заметить, что в его доме растет такое чудовище? - сокрушалась хозяйка дома, предложив гостье молока.
-- Это еще не все. Он дождался, когда молодой человек выйдет из клуба и будет один. Тогда он бросил Ким и пошел делать свое черное дело, - леди кивнула, и миссис Ричардс добавила в ее чашку немного молока.
-- Да, она рассказывала, как он ни с того ни с сего побежал на улицу. Ведь не мог он в шумном клубе слышать Кэролайн? - качая головой, проговорила хозяйка, тоже отпив из своей чашки.
Девушка ловила каждое слово, все ниже склоняясь над книгой, и при этих словах замерла в изумлении. Ведь она действительно не звала на помощь. Она не могла кричать, даже говорить. Она лишь раз прошептала его имя, и он появился, как из-под земли вырос.
-- Это главная зацепка, - торжественно заключила гостья, подцепив пальцами сандвич. - Ваша дочь все так и рассказала. Наверное, ей нужно будет подтвердить на суде.
-- Будет суд? - в ужасе спросила миссис Ричардс, подвинув немного тарелочку с кексами.
-- Когда его поймают, точно, - последовал ответ.
-- Мы собираемся за границу, - добавила хозяйка, печально разглядывая свою чашку. - Не знаю, насколько это затянется.
-- Да, мне это известно. Я не могу сказать, как вам действовать, - гостья принялась за пышный кекс, посыпанный пудрой.
-- Что же, поговорю с Робертом, - миссис Ричардс добавила себе чая.
-- Не беспокойтесь, все как-то уладится. Я вообще не уверена, что они его поймают. Если он такое спланировал, значит, не такой дурак, чтоб попасться. Тем более в деньгах он не стеснен, - прожевав, продолжила миссис Бодом.
-- Это истинная правда, - покачала головой миссис Ричардс. - Вот на какие нужды идут деньги нашей семьи.
-- Это печально, - закивала леди.
Какое-то время они молча пили чай. Потом гостья опять заговорила:
-- Адвокат, работающий от имени семьи ваших родственников, тоже имеет гипотезу.
-- Да, Кристофер нанял хорошего адвоката для сына, - миссис Ричардс покачала головой. - Как они могут называть его теперь сыном?
-- Он считает, что парень сошел с ума. Возможно, он употреблял наркотики, - продолжала гостья.
-- Алкоголь уж точно употреблял, - кивала хозяйка. - Но что навело на такую мысль?
-- В вашем доме работали сыщики, помните? Так вот в его комнате нашли рубашку в крови.
Каролин замерла, стараясь не пропустить ни слова.
-- Анализ показал, что это его кровь. Вы не помните никаких несчастных случаев с тех пор как он у вас жил?