Изменить стиль страницы

22

— В Херсон, там у меня механическая мастерская (немецкий).

23

— Рад увидеть земляка, господин Фридрих Шмидт. Можете приводить людей (немецкий).

24

— Вы можете проходить, господин Шмидт. (немецкий)

25

— Я не один, господин комендант. (немецкий)

26

— Вы ловелас, господин Шмидт. (немецкий)

27

«пойраз» — холодный ветер с северо-востока.

28

«Моревинт» — «Молодой революционный Интернационал» - подпольная боевая молодежная организация в Одессе

29

Excusez-moi ... — Извините меня ... (французский)

30

Je suis un médecin — Я врач. (французский)

31

Faites quelque chose — Сделайте что-нибудь. (французский)

32

Qu'avez-vous dit — Что вы сказали? (французский)

33

Qu'est-ce qui ne va pas, ma chérie? — Что случилось, любимая? (французский)

34

Альпеншток — альпийский топор

35

Я врач по профессии.(испанский)

36

Вы врач по профессии.(итальянский)

37

Sí, sí! — Да, да! (испанский)

38

Оставьте, приятно помочь земляку. (итальянский)

39

Возьми меня, мой генерал! (немецкий)

Автор

Саша Суздаль
Саша«Мушкетёр Её Высочества»
Сайт автора:
Адрес электронной почты:
13.05.12 — 18.01.2014
Мушкетёр Её Высочества _p.png