Изменить стиль страницы

Глава XXIX Сила исцелять

— Так куда мы идём? — в сотый раз спросила Ай, когда они сделали привал на лесной опушке, чтобы немного подкрепиться. Солнце уже стало клониться к западному краю неба, и от долгой ходьбы у девушки болели ноги. Хьюго сел рядом с ней и показал какую-то бумагу.

— Это карта, — пояснил он. — Вот смотри: это — восточное побережье, а на этом острове находится Гильдия, куда я тебя веду. А мы с тобой сейчас находимся вот здесь.

— Так нам далеко идти до твоей Гильдии? — спросила Ай, с недоумением разглядывая лист бумаги, раскрашенный зелёными, жёлтыми, коричневыми и синими цветами. Карту испещряли непонятные чёрточки, крестики и мелкие надписи. Среди этих надписей Ай нашла город Лесгород, но названия её деревни нигде не было.

— А где Ивовая роща? — спросила она, наморщив лоб.

— Ивовая роща — слишком маленькая деревня, такие не отмечают на крупных картах, — терпеливо ответил Хьюго. — Вот на карте западного предела она есть. А идти нам очень далеко, разве ты не видишь расстояние?

— Я не понимаю… — пожаловалась девушка. Все эти чёрточки и крестики ей ровным счётом ничего не говорили. Хьюго вздохнул.

— Тогда просто верь мне на слово и следуй за мной, — сказал он, сворачивая карту. — Сейчас мы направляемся к Большому Торговому тракту, а прямо по нему дойдём до города Шура. Оттуда по морю или по суше доберёмся до Мемфа, а там уже нас подберёт первый корабль, идущий на остров Полной Луны.

— Город Шур… — повторила Ай. Это название почему-то показалось ей знакомым. Вот только где она могла его слышать? Ай не помнила.

Через пару дней они добрались до села, расположенного у Большого Торгового тракта. Ай казалось, что её ноги сейчас отвалятся.

— Я умру, если мы сейчас не остановимся где-нибудь, где есть еда и постель! — заявила девушка своему спутнику. Хьюго почему-то помрачнел и потряс мешочком, висевшим у него на поясе.

— Ай, понимаешь, у нас очень мало денег, и придётся тратить их очень бережно… — осторожно сказал он.

— У нас нет денег? Но почему бы нам не обменять что-нибудь на еду? — удивилась Ай. В Ивовой роще жители всегда обходились обменом, и деньги им нужны были лишь для того, чтобы съездить в город.

— А что мы можем обменять? — понурился Хьюго. — У нас ничего нет, кроме необходимых вещей…

— Но ты же маг! Сотвори какое-нибудь чудо! Я есть хочу! — воскликнула Ай.

— Ладно, пошли в харчевню, не помирать же нам с голоду, — смилостивился парень. — А когда деньги закончатся, я что-нибудь придумаю.

Харчевню было видно издалека по огромной вывеске с намалёванной на ней жареной бараньей ногой и кружкой. На стук дверь открыла сгорбившаяся старушка в потрёпанном халате.

— Если вы посетители, то сегодня харчевня закрыта, — заявила она убитым голосом, не дав Хьюго сказать ни слова. Ай заметила, что глаза старой женщины опухли от слёз. Сердце девушки дрогнуло от жалости.

— Что случилось? У вас горе? Мы можем помочь? — спросила она.

— Нет, вы ничем не можете помочь, — голос старушки задрожал. — Дочку хозяина вот уже третий день донимает лихорадка… тает бедная девочка, будто свечка… А я ж её, маленькую, на руках качала… Ох, простите, что сопли распустила тут при вас. Повторяю, сегодня харчевня закрыта.

— Мне очень жаль, — прошептала Ай, делая шаг назад. Внезапно Хьюго схватил её за руку.

— Вот эта девушка — знахарка. Если она спасёт девочку, вы предоставите нам бесплатный ужин и ночлег? — спросил маг.

— Что? Знахарка? Вы не шутите? Она и правда может спасти девочку? — старушка с надеждой посмотрела на Ай.

— Что ты говоришь, Хьюго? — испугалась девушка. — У меня же с собой и трав всего ничего и книг с рецептами нету…

— Ты целительница или нет? — перебил её Хьюго. — Разве ты не умеешь лечить руками? Или ты уже расхотела помогать этой женщине?

Ай перевела взгляд на старушку, смотревшую на неё с мольбой в глазах.

— Хорошо, я попробую, — сказала девушка.

Старушка доложила о знахарке хозяину, и путников тут же проводили в светлую горницу на втором этаже, где на пышной кровати металась в беспамятстве девочка. Волосы на её лбу слиплись от пота, а лицо пылало. Дыхание было натужным и хриплым. Похоже, девочка медленно умирала.

Ай присела на колени рядом с кроватью и положила ладони на лоб девочки. Хозяин харчевни, старушка и Хьюго отступили подальше, чтобы не мешать целительнице. Несчастный отец с такой мольбой смотрел на девушку, что она почувствовала, что не может его подвести. Она должна спасти девочку.

"Волшебство — это твои чувства и твоя вера. Если ты чувствуешь желание исцелить и веришь в то, что сможешь это, ты станешь целительницей", — говорила девушке Учитель. И Ай собрала всё своё желание спасти девочку в ладонях и постаралась всем сердцем поверить, что сможет сделать это. И направила свою энергию на лоб ребёнка, как учила её Инанна.

Все присутствующие ахнули: из ладоней целительницы полилось мягкое сияние, и в горнице будто стало теплее. Дыхание ребёнка выровнялось, щёки перестали пылать, и метавшаяся по кровати девочка внезапно затихла. Ай с трудом перевела дыхание: ей казалось, будто из неё выдавили все силы. Но расслабляться было ещё рано.

— Хьюго, принеси мою сумку! — велела она. Маг поспешно кинулся исполнять поручение.

— Мне нужен огонь и котелок или какая-нибудь кастрюля с водой, — заявила девушка. Старушка засуетилась, однако хозяин не сдвинулся с места.

— Моя дочь… что ты с ней сделала? Что за свет исходил из твоих ладоней? — испуганно спросил он.

— Всё в порядке: жар спал, и девочка сейчас крепко спит, — успокоила его Ай. Хьюго принёс ей сумку, откуда девушка достала нужные травы, а старушка сообщила, что затопила печь, и позвала девушку на кухню.

Сколько Инанна не пыталась заставить девушку вызубрить рецепты снадобий, у Ай ничего не получалось. Стоило ей захлопнуть книгу, как все знания тут же вылетали из головы. Но в этот раз книги с рецептами под рукой не было, и Ай с удивлением обнаружила, что точно помнит, какие травы нужно кидать в кипящий котёл. Никогда ещё она не готовила зелье так быстро. И когда девочка проснулась, целительница уже стояла рядом с ней, протягивая дымящуюся чашку.

— Тебе надо это выпить, — велела Ай девочке. Та попробовала напиток и, скривившись, отодвинула от себя чашку.

— Слушайся знахарку! — прикрикнул на ребёнка отец. Девочка тяжело вздохнула, но покорно выпила горькое снадобье.

— Я хочу есть! — внезапно заявила она.

— О, боги мои, у ребёнка аппетит появился! Сейчас-сейчас, потерпи, деточка! — закудахтала счастливая старушка. Сияющий отец подошёл к целительнице.

— Вы спасли ей жизнь, госпожа знахарка! Скажите, что я могу для вас сделать?

— Вот эта пожилая дама обещала нам бесплатный ужин и ночлег, — вмешался Хьюго.

— Конечно-конечно! Сейчас всё будет! — воскликнул хозяин. Его голос долетел до Ай будто издалека, а комната поплыла у неё перед глазами. Внезапно девушка почувствовала себя такой усталой, будто бежала три дня без остановки. Пошатываясь, она добралась до ближайшей лавки и провалилась в глубокий сон.

* * *

Высокий человек в сером дорожном плаще с надвинутым на нос капюшоном бодро шагал по оживлённым улицам Мемфа. Прохожие не обращали на него ни малейшего внимания: таких вот странников в покрытых пылью плащах в этом городе, наравне с Хором и Шуром входившим в шестёрку крупнейших торговых городов мира, было много. Человек пересёк базарную площадь и свернул в один из узких проулков в самой бедной части города. Отодвинув ширму, он вошёл в тесную чайную, где на циновках за маленькими столиками сидели городские оборванцы. Человек огляделся и подошёл к столику, зажатому в самом дальнем углу заведения, где уже сидел посетитель.

— Зачем ты позвал меня в такое место, Джоз? — спросил человек, снимая капюшон. Длинные белые волосы рассыпались по плечам.

— Присаживайся, Амба, закажи себе чаю, — Магистр боевой магии кивнул на столик. — Я на днях получил отчёт от Хьюго. И этот отчёт меня очень порадовал.

— Мальчишка нашёл волшебника? — быстро спросил Тори Амба, садясь на циновку.

— Нашёл. Представь себе, это — целительница, и ей пятнадцать лет. Её зовут…

— Не здесь! — резко перебил Джоза Амба. — Не нравится мне это место.

— Но я проверял, за нами нет никакой слежки! Неужели я что-то упустил? — всполошился Магистр.

— Нет, я тоже не почувствовал никакой слежки, и не вижу здесь ни одного волшебника, но всё равно предчувствие нехорошее, а я привык доверять своей интуиции. Скажи лучше, ты рассказал об отчёте Хьюго Совету?

— Нет ещё, я хотел сначала сообщить тебе, — ухмыльнулся Джоз. Амба расхохотался.

— С тобой приятно иметь дело, Джоз! Нет, ну надо же, целительница! Как же мы сразу не подумали, что наш волшебник окажется целительницей? И ей пятнадцать лет. Все сроки сходятся!

— Да-да, меня тоже позабавила эта мысль. Скажи, ты где остановился? — спросил Джоз.

— У меня есть небольшой дом в приличной части Мемфа. Мы можем поговорить там о наших планах, это безопасней, — предложил Амба. Магистр согласился с этой мыслью, и оба мага покинули чайную.

Через некоторое время после их ухода посетитель, тоже закутанный в плащ с капюшоном и сидевший за столиком в углу, высыпал на столик рядом с чашкой с недоеденной лапшой горсть мелочи и вышел из чайной. Как и оба мага он отправился в богатую часть города, где через чёрный ход зашёл в особняк, на главных воротах которого висела позолоченная эмблема клана Фа. В одной из комнат его ждала красивая черноволосая девушка, небрежно поигрывавшая бумажным веером.

— Фу, одет, как бродяга, — девушка сморщила точёный носик. Человек пропустил колкость мимо ушей; он скинул плащ и капюшон с головы, открывая коротко стриженные волосы, такие же белые, как у Тори Амбы.

— Ну, Сеш, не молчи, узнал что-нибудь? — нетерпеливо спросила девушка. Парень смерил её недовольным взглядом.

— У меня плохое настроение, Аяме, не раздражай меня, — тихо сказал он, и девушка сразу же прикусила язычок.