Изменить стиль страницы

— Как вам сказать… По-моему, мисс О'Хенлон, сестра Тима, умеет обращаться с ножницами.

У Дженни вытянулось лицо. Она и сама умела обращаться с этим инструментом, однако для поддержания ее прически в постоянной форме требовались услуги специалиста.

— Наверное, стоит поговорить в Клон-Эйгель, — сказала она Бриджит. — Миссис Стивен, по словам ее мужа, почти не выходит из дома, а значит, парикмахер приходит к ней…

— Хорошо, дорогая, я… — начала Бриджит, но ее прервал страшный треск: старый стул, на котором сидел, лениво откинувшись, Дайон Кристи, внезапно рассыпался под ним, и он оказался на каменном полу в довольно нелепой позе.

— Простите, — смущенно бросил он, встал, отряхнулся и поспешно удалился.

— Тебе не кажется, — сказала Бриджит, собирая тарелки, — что для наблюдателя за птицами он слишком неловок?

— Дорогая, — давясь от смеха, ответила Дженни, — ты просто невыносима! Он же извинился… Нельзя так строго относиться к людям!

Прежде чем Бриджит успела что-то возразить, зазвонил телефон. Это был мистер Стивен, который поздравил их с благополучным переездом и сообщил, что девочек, Пиджен и Минну Бретт, привезут завтра.

— С Минной, я полагаю, у вас будет меньше хлопот, — добавил он. — Ей всего шесть, и она более общительна, чем ее восьмилетняя сестра. Они освоятся в вашем доме несколько дней, а потом начнут посещать утренние занятия. В классе есть еще две приходящих девочки, так что у них будет компания… Как вы устроились? Быть может, я могу чем-нибудь помочь?

Бриджит почувствовала, что у нее появился шанс:

— Все в порядке, мистер Стивен, спасибо. Вот только… Вы знакомы с мистером Кристи?

— Кристи? Это натуралист, который жил вместе с вашим дядюшкой?

— Да. Похоже, ему бы хотелось остаться в доме, однако я не уверена, что, в свете нашего с вами контракта, его присутствие в доме желательно. И, разумеется, если вы сочтете…

— О, не беспокойтесь! — последовал уверенный ответ. — Мы знаем его, он занят важной работой и никак не может помешать. Кроме того, он же будет платить вам, а лишних денег не бывает… Нет, на нашем контракте это никак не отразится.

— Спасибо, — разочаровано протянула Бриджит, — я просто хотела узнать…

Она повесила трубку и велела Дженни отправляться в постель.

Дайон Кристи больше не появлялся. Вскоре до Бриджит долетел треск его пишущей машинки.

Так как же ей быть?

Дайон нравился Дженни. Почему же она сама так невзлюбила его? Похоже, при первой же встрече между некоторыми людьми возникает нечто вроде химической реакции, и даже если внешне они друг другу симпатичны, это может оказаться реакцией отторжения. Невзлюбить с первого взгляда так же легко, как и влюбиться… что, видимо, и случилось у них с Дайоном… Однако пора идти спать.

* * *

На следующее утро, немного нервничая перед приездом детей, Бриджит спустилась вниз и с облегчением отметила, что Дайона Кристи нигде не видно.

Дженни сказала, что слышала, как он рано куда-то ушел.

Они позавтракали без него, потом Дженни ушла заниматься, а Бриджит поставила тесто для пирожков и устроила ревизию банкам с пареньем, гадая, какое именно придется детям по вкусу.

— Можно войти? — вдруг раздалось сзади.

«Совершенно излишний вопрос, — подумала Бриджит, обернувшись, — он все равно уже вошел».

— Мы давно уже позавтракали, — довольно сухо сказала она.

— Неважно. Я уже выпил стакан сливок и съел пару галет… А где Дженни?

— Занимается. Разве не слышно?

Он прислушался к доносящейся мелодии.

— Что она играет?

— Дебюсси. «La Fille aux Cheveux de Lin». To есть, «Девушка с льняными волосами».

— Спасибо за перевод, — обиженно буркнул он, и ей стало немного стыдно, ведь он наверняка знал французский. — Это сказано прямо о ней самой, не правда ли? Кстати, у вас нет сливок?

— Нет, только молоко, сегодня утром его принесли с фермы.

— Многие полагают, что от сливок вьются волосы и розовеют щеки, а потому насильно вливают в себя целые литры… Но я их просто люблю. Если у вас есть бидон, я мог бы сходить на ферму.

Бидона не нашлось, и Бриджит дала ему кувшин. Видя, что он собирается уходить, она поспешно сказала:

— Мистер Кристи, нам пора понять друг друга…

— А разве мы не понимаем?

— Нет, — убежденно ответила Бриджит. Вы вернулись сюда, даже не поставив меня в известность. Если мистеру Миту показалось, что здесь вам будут рады, то…

— Мистер Мит ни в чем не виноват. Он сообщил мне только факты: вы не продаете дом и берете детей из Клон-Эйгель. Все. Это меня вполне устраивает. Время от времени я уезжаю — читать лекции в Дублин, на Западное побережье или на Острова наблюдать за миграцией птиц, — но в Талборе у меня, так сказать, штаб-квартира, и я был рад вернуться.

Ему явно казалось странным, что столь простое объяснение не пришло ей самой в голову, и она даже растерялась.

— Понимаю, — сказала Бриджит, — но почему именно сюда, в этот дом? Ведь после… отъезда отсюда вы остановились в отеле, верно?

— После того, как вы указали мне на дверь, — поправил он. — А откуда вы знаете про отель?

— Так, слышала, — смутилась Бриджит.

— А, понятно… Мне не нравится жить в отеле. Кроме того, вы ведь вчера не вышвырнули меня на улицу и даже не стали ничего менять в моей… бывшей комнате?

— Вчера вы застали меня врасплох, и вы были так добры к Хозяину… Что же до комнаты, то это случайность, просто руки не дошли.

— Ах, так? Значит, мне было позволено остаться на ночь из милости, благодаря высочайшему соизволению вашего кота??

Бриджит предпочла пропустить эти слова мимо ушей. Изо всех сил стараясь не дать воли чувствам, она сказала:

— Давайте перейдем к делу. Мне бы не хотелось, чтобы ваша работа прервалась только потому, что мне не доставляет удовольствия жить с вами под одной крышей. Оставайтесь.

— Весьма вам признателен.

— Об условиях поговорим позже, — добавила Бриджит, возвращаясь к тесту.

— А что бы вы сказали о нашей прежней договоренности с Вильямом? Мы с ним по очереди несли все расходы по дому. Месяц — он, месяц — я.

— Об этом не может быть и речи!

— Но почему? Что вас смущает?

Она посмотрела ему прямо в глаза, но в них не было и намека на вызов, только искреннее непонимание.

— Это несправедливо, — сказала Бриджит. — Ведь теперь, помимо Кейт, есть еще я, Дженни и вот-вот привезут детей… С одной стороны — вы, а с другой — все остальные…

— Не думал, что вы станете разводить нас в разные стороны. Ну да ладно, поступайте, как считаете нужным. Я заплачу столько, сколько скажете. А теперь я отправляюсь за сливками. Вам с Дженни принести?

— Нет, спасибо. Мы еще не успели обзавестись привычкой пить по утрам сливки.

— Ничего, привыкнете, — самоуверенно заявил он и после небольшой паузы многозначительно добавил: — И не только к этому.

* * *

По мере приближения назначенного часа беспокойство Бриджит росло. Было так важно сразу же завоевать расположение девочек! Дженни полагала, что в этом им сильно поможет Хозяин. Но Хозяин был всего лишь крайне осторожным и недоверчивым котом, который и сам еще не до конца освоился в новом доме…

Когда у дверей остановилась машины, сестры вместе спустились навстречу гостям.

— А вот и мы! — заявил сидевший за рулем мужчина и, выйдя из машины, представился как Гордон Трент, секретарь мистера Стивена. Это был полный мужчина лет тридцати пяти с небольшими усиками. Твидовый костюм несколько деревенского покроя, за которым он явно очень следил, был ему как нельзя больше к лицу.

— А вы, я полагаю, и есть мисс Хэйр? — пропыхтел он, обращаясь к Бриджит и, получив утвердительный ответ, расплылся в улыбке: — Рад, очень рад… Теперь сам вижу, как повезло Пиджен и Минне!