Изменить стиль страницы

— Так идем мы или нет? — Кэнди не боялась выглядеть нетерпеливой. Возможно, оказавшись среди людей, она забудет о своей одержимости этим мужчиной.

— Да. — Мик снова окинул ее критическим взглядом, вздохнул и направился к двери.

К тому моменту, когда множество блюд с едой были расставлены в центре длинного стола общей столовой, Кэнди успела перезнакомиться со всеми мужчинами, работающими в «Бар Би», за исключением двух женатиков, которые после окончания трудового дня отправились по своим домам.

Кэнди не так представляла себе общежитие. Ей казалось, что это длинный барак с койками, расставленными вдоль деревянных стен, и пузатой печкой в центре. На самом деле все было по-другому. В просторной гостиной стояли диваны, столики, стулья и большой телевизор. У каждого жильца имелась отдельная спальня, но ванная комната была общей на всех. Еще здесь была столовая, и кухня, огромная, словно в большом ресторане.

Войдя, Кэнди первым делом заметила вывеску: «Снимайте шляпы и шпоры». Осмотревшись по сторонам, девушка засомневалась, умеют ли ковбои читать. Хотя большинство из них действительно сняли шляпы, шпорами звенели, рассаживаясь за стол, практически все. Очевидно, вывеску просто никто не замечал. Судя по царапинам на деревянном полу, это предупреждение оставалось без внимания уже очень давно.

Стулья были расставлены вокруг большого прямоугольного стола, и Кэнди оказалась на середине одной из его сторон. Мик сел напротив. Девушка честно попыталась запомнить все имена, которые ей называли, но так как сегодня здесь ужинали целых четырнадцать человек, ей вряд ли удалось бы их выучить с первого раза.

Народ подобрался довольно разношерстный. Несколько мужчин были уже в возрасте, один паренек казался совсем мальчишкой, как будто только что из школы. Но только один человек страдал излишним весом — повар Джейсон. Все остальные были стройными, жилистыми. «Такими же, как Мик Блейк», — подумала Кэнди. Хотя краткий осмотр убедил ее, что таких широких плеч, как у Мика, нет ни у кого.

Как только первый приступ голода был утолен, за столом завязалась беседа. Кэнди завалили вопросами. Всем было интересно узнать, как она встретилась с Миком и как умудрилась вытянуть из него предложение руки и сердца?

Кэнди улыбнулась шерифу.

— Это был головокружительный роман, правда, дорогуша? — поддразнила она. — Почему бы тебе не рассказать, как ты приехал во Флориду и сразил меня наповал? — Перчатка была брошена. Глаза Кэнди сияли. Страх прошлых месяцев развеялся полностью, на ранчо она почувствовала себя в безопасности в окружении крепких мужчин.

Мик улыбнулся, принимая ее вызов, его глаза сверкнули.

— Мне нечего сказать, Кэнди. Достаточно взглянуть на тебя, и все сразу поймут, как это произошло.

Парни расхохотались. Постепенно разговор перешел на другие темы. Кэнди расспрашивали о Майами, о пляжах, туристах и животноводческих фермах во Флориде. Майку выложили все свежие новости о делах на ранчо и о переменах в городе, случившихся после его последнего приезда.

Кэнди болтала, смеялась и с жадным интересом слушала своих новых знакомых. Их мир казался ей совершенно чужим. Ее работа никого здесь не волновала. Сейчас магазин модной одежды казался ей еще более далеким, чем когда бы то ни было раньше. Да, он был важнейшей частью ее жизни на протяжении долгих лет — покупки, продажи, развитие. Но после происшествия в кондитерской Кэнди начала задавать себе вопросы: действительно ли в ее жизни есть все, чего она хотела.

Постепенно девушка умолкла, прислушиваясь к разговорам. Эти люди казались одной семьей. Они шутили и подтрунивали друг над другом, но их близость бросалась в глаза. Кэнди не привыкла к таким отношениям. У нее было мало подруг, и она вовсе не считала их своей семьей.

Карьера — вещь прекрасная, но она не согреет ночью и не подарит чувство бескорыстной любви. Сейчас Кэнди стало ясно, как никогда в жизни — она совершенно одинока. Но не по собственному выбору, — мрачно подумала девушка. Сначала умерли родители. Потом, когда ей показалось, что она нашла любовь...

Кэнди посмотрела на Мика. Он смеялся над чьей-то шуткой, и выражение его лица тронуло девушку до глубины души. Без сомнения, он был самым привлекательным мужчиной из всех, кого она видела в жизни. Его темные волосы блестели в свете лампы. Черты его лица казались на удивление правильными. Даже ямочка на щеке была идеальной.

Жаль, что его характер не может быть хоть чуточку ровнее, хоть чуточку беззаботнее. Но если человек рискует жизнью каждый день, вряд ли от него можно ждать беззаботности. Странно, что он не женат. По-видимому, причина этого вовсе не в недостатке женского внимания. Наверное, он считает свою работу слишком опасной? Или просто еще не встретил свою женщину? Что если ей...

— ...правда, Кэнди? — спросил Джейсон.

— Прости, я прослушала. — Кэнди перевела взгляд с Мика на Джейсона, надеясь, что причина ее невнимательности осталась незамеченной.

— Ага, она на Мика смотрела. Они точно влюблены, — поддразнил один из ковбоев. Остальные рассмеялись, а Кэнди густо покраснела. Она надеялась, что Мик сочтет это частью игры и не заподозрит, что она испытывает к нему какой-то интерес кроме профессионального. На самом деле, конечно, никакого интереса она не испытывает. Вовсе нет.

— Я рассказал ребятам, что ты впервые приехала на ранчо и хочешь всему научиться, — повторил Джейсон с озорным блеском в глазах.

— Это правда. — Она старалась не смотреть на Мика. — Может, я даже научусь ездить верхом?

— А ты не умеешь? — воскликнул один из ковбоев. Кажется, его зовут Тревор?

— Я научу тебя, — сказал Билли. Это он выглядел как школьник.

— Ты? Черт, Билли, ты же посадишь ее на Пожара. А я бы лучше предложил...

— Естественно, я буду ее учить, — вмешался Мик, взглядом пригвоздив девушку к месту.

— И почему меня это не удивляет? — промурлыкал Джейсон, улыбнувшись до ушей.

— Замечательно, — подытожила Кэнди, тоже расплываясь в улыбке. — Можно начать завтра. Ко времени отъезда я уже буду настоящим профессионалом.

— Здесь красивые места, — заметил пожилой мужчина в шляпе.

Кэнди улыбнулась ему и кивнула.

— Я хотела бы увидеть как можно больше.

— Если Мик вдруг будет занят, только позови, и я все тебе покажу, — ухмыльнувшись, предложил Стив.

— Мечтать не вредно, парень, — одернул его Хэнк. Ребята снова расхохотались и дружно взглянули на Мика.

— Здесь Том хозяин. Я всего лишь приехал в отпуск. Не могу себе представить, что за дело могло бы заставить меня забыть о собственной невесте, — весело заявил Мик, взгляд его темных глаз был прикован к Кэнди.

Это было предупреждение. Не явное, но действенное. Веселиться можно было еще долго, но ужин был уже съеден, и парни начали выходить из-за стола.

— Идем, дорогая, чуть-чуть прогуляемся перед сном, — сказал Мик, вставая.

Кэнди взглянула на часы. Еще не было восьми. Она успела выспаться в машине, и ей вовсе не хотелось укладываться в постель так рано. Чем же они теперь займутся?

Работники пожелали им с Миком спокойной ночи. Даже выйдя из гостиной, вновь оставшись наедине с этим суровым шерифом, девушка понимала, что давно уже не чувствовала себя такой счастливой.

— Ты произвела впечатление, — сказал Мик, широким шагом направляясь к дому.

— Не так быстро, — окликнула его Кэнди, не желая бежать за ним следом. Хватит с нее, набегалась! Дом был прямо перед ней. Даже если бы Мик не стал ее дожидаться, она не заблудилась бы. И никто к ней не прицепится. Кроме них двоих здесь никого нет.

Мик остановился и обернулся. Когда девушка с ним поравнялась, он протянул руку и обнял ее за плечи, вынуждая слегка ускорить шаг. Кэнди вздрогнула от его прикосновения.

— Замерзла? — спросил он.

Кэнди покачала головой. В вечернем воздухе действительно чувствовалась прохлада. Но девушка не ощущала холода в объятиях Мика. Казалось, он окутал ее своим теплом.

— Мы будем есть с ребятами, чтобы меньше было готовки. Джейсон работает здесь поваром уже лет десять. Готовит вкусную и сытную еду. Но чтоб больше никаких заигрываний.