Изменить стиль страницы

— Рута?

— Ну да. Его единственного они не боялись, когда на них напал страх перед драконами. Они буквально осаждали его. Джексом рассказывал мне: куда бы они ни прибыли, файры тотчас слетаются поболтать с Рутом. Среди этого множества наверняка отыщется хоть один, который вспомнит то, что нам нужно.

— Если только это поможет развеять страхи Лессы, — сказал Ф'лар, — я готов забыть о своей неприязни к крылатым паршивцам…

— Ловлю на слове. — И Робинтон улыбнулся, смягчая сказанное.

— Полетишь со мной в Руат? — спросил Предводитель.

Робинтон мгновенно вспомнил рубец на физиономии Джексома. Разумеется, все давно зажило, но арфист никак не мог вспомнить, согласовано ли с Бенденом всадницкое обучение молодого владетеля. И он предложил;

— Может, сперва выясним, дома ли Джексом?

— А где ему еще быть? — нахмурился Ф'лар.

— Он нередко путешествует по окрестностям, изучая земли своего холда, а также в числе прочих юношей бывает у Фандарела…

— И то верно. — Ф'лар рассеянно взглянул мимо арфиста, в окно, и спустя мгновение объявил: — Нет, Мнемент говорит, что Рут дома. — И добавил с усмешкой: — Вот видишь, у меня тоже есть кого попросить послать сообщение.

Оставалось надеяться, что у Рута хватит ума сказать Джексому, что Мнемент к нему обращался. Всего вернее, конечно, было бы послать Зейра в Руат, но уважительного предлога Робинтон придумать не мог. А снова рисковать отношениями с Ф'ларом он ни в коем случае не хотел.

— Твой вестник куда надежнее моего и достает дальше, чем все проволочки Фандарела, — сказал арфист, надевая толстую куртку из шкуры дикого стража и летный шлем. — Фандарел, кстати, дотянул свою линию до самых шахт Крома.

И он почтительно пропустил Ф'лара вперед, выходя из комнаты.

— Я знаю, — ответил тот. — Это еще одна причина, по которой нам необходим Д'рам.

— В самом деле?

Вежливый вопрос арфиста насмешил Ф'лара. Предводитель расхохотался до того искренне, что Робинтон всерьез понадеялся — этот визит в самом деле восстановит их прежнюю дружбу.

— Разве Никат еще не приезжал к тебе, Робинтон, и не требовал скорее отправиться на юг, смотреть шахты?

— Те, откуда Торик приторговывает рудой?

— Я думал, ты знаешь об этом.

— Я знаю только, что Никата беспокоит истощение шахт. По его словам, руда делается все хуже. Фандарел ворчит еще больше: ему нужны качественные материалы…

— Как только мы пустим на Южный ремесленников, за ними ринутся владетели. — Ф'лар невольно понизил голос, хотя двор, который они пересекали, был пуст.

— Южный континент легко вместит весь Северный Пери, и еще останется место. Мы лишь прикоснулись к самому его краю, Ф'лар. Ох, битая скорлупа и тухлые яйца! — Робинтон с силой хлопнул себя по лбу. — Это как раз к вопросу об огненных ящерицах с их ассоциативной памятью! Нашел! Я знаю, где Д'рам.

— Что?..

— По крайней мере, я знаю, куда он вполне мог отправиться.

— Да говори же, Робинтон!

— Осталось только выяснить — когда… И только Рут может нам в этом помочь.

Они уже подходили к Мнементу, отдыхавшему на лугу. Зейр кружился над головой Робинтона, беспокойно щебеча и стараясь держаться подальше от бронзового дракона. Арфист похлопал себя по плечу, приглашая его садиться, но Зейр не отважился.

— Я лечу в Руат повидать белого дракона, Рута, — сказал ему Робинтон. — Присоединяйся к нам там, дурачок, раз не хочешь ехать на плече.

— Мнемент ничего не имеет против Зейра, — заметил Ф'лар. Робинтон вздохнул:

— Обратного, боюсь, нельзя утверждать… В янтарных глазах всадника промелькнула искорка гнева:

— Ни один дракон не жег файров!

— Ты имеешь в виду — ни один здешний дракон, — мягко возразил Робинтон. — Но все огненные ящерицы помнят, что когда-то и где-то это случилось. А огненные ящерицы рассказывают только о том, что они сами или кто-то из них действительно видели.

— Ладно, — отмахнулся Предводитель. — Летим в Руат и попробуем выяснить, не видели ли они Д'рама.

«Стало быть, файры у них — все еще больное место», — грустно подумал Робинтон, взбираясь на плечо Мнемента и усаживаясь позади Ф'лара. Он дорого дал бы за то, чтобы Зейр поменьше осторожничал с Мнементом.

Джексом и Лайтол уже стояли на ступенях холда, когда Мнемент назвал свое имя сторожевому дракону и заложил круг над двором, собираясь садиться. Обмениваясь приветствиями с хозяевами, Робинтон внимательно вглядывался в лицо Джексома, ища рубец от ожога. Рубца не было видно; арфист заподозрил даже, что рассматривал не ту щеку. Что ж, следовало надеяться, что и Рут столь же успешно поправился. Да еще на то, что Ф'лар, слишком занятый поисками Д'рама, не станет специально искать следов Нитей ни у Джексома, ни у Рута.

— Рут говорит, Мнемент справлялся о нем, Ф'лар, — сказал Джексом озабоченно. — Не случилось ли чего?

— Рут понадобился нам, чтобы с его помощью попробовать разыскать Д'рама.

— Д'рама? Но ведь он не… — И Джексом недоговорил, взволнованно оглянувшись на Лайтола. Тот нахмурился и покачал головой.

— Нет, но он скрылся где-то во времени, — сказал Робинтон. — Я подумал, что, если Рут расспросит огненных ящериц, они, возможно, припомнят и скажут ему.

Джексом быстро взглянул на арфиста, и тот удивился: юноша был ошеломлен и. удивительное дело, даже испуган. От Робинтона не укрылось, как он стрельнул глазами на Ф'лара и судорожно сглотнул.

— Просто я вспомнил: ты как-то упоминал, что они часто рассказывают Руту весьма странные вещи, — продолжал он как бы между прочим, давая Джексому время оправиться. Да что с ним, в самом деле, такое?

— Может быть, Мастер Робинтон, они и знают, где он находится, — в конце концов выговорил Джексом. — Но вот насчет времени…

— Мне кажется, я знаю, куда отправился Д'рам. Может ли это как-то нас навести?..

— Что-то я не возьму в толк, о чем речь. — Лайтол переводил взгляд с одного на другого. — Объясните путем!

Он пригласил гостей внутрь холда и далее — в небольшую отдельную комнату. Там на столе уже ждало вино, сыр, хлеб и фрукты.

— Сейчас все объясню, — пообещал Робинтон и покосился на мех с вином.

— Только смотри, чтобы горло не пересохло. — Джексом подошел к столу и наполнил чашу арфиста. — Это бенденское, Мастер Робинтон. В Руате почетным гостям подносят только самое лучшее.

— Мальчик взрослеет, Лайтол, — подняв свою чашу, одобрительно заметил Ф'лар.

Тут в воздухе возник Зейр и с писком упал на шею Робинтону. Его хвост тотчас крепко обвил шею арфиста, файр прижимался к человеку и взволнованно щебетал, как будто с его другом могло что-то случиться в полете на крыльях Величайшего. Пришлось Робинтону извиниться перед слушателями и приласкать бронзового, чтобы тот замолчал. Когда Зейр успокоился, арфист рассказал Лайтолу, что, согласно его теории, файры сообща располагали массой разнообразнейшей информации, чем и объяснялся, например, их страх перед… Робинтон выразительно кашлянул и указал на восток, чтобы Зейра не пришлось успокаивать снова. Кроме того, огненные ящерицы были способны передавать сильные эмоции. Тому свидетельство — зов Брекки, дошедший до Канта в ту роковую ночь. Наконец, как все они переживали о похищенном яйце королевы, прямо-таки места себе не находили, пока оно не было возвращено! Они все время видели яйцо рядом с черной пустотой и вроде бы помнили, что драконы их жгли. Он, Робинтон, несколько раз слышал от присутствующего здесь Джексома, что файры без конца пичкают Рута невероятнейшими картинами. Так вот, если столь удивительное свойство зиждилось не на сновидениях глупых ящериц, прикорнувших на солнцепеке, — тут Робинтону пришлось-таки вновь утешать возмущенного Зейра — у них был отличный случай убедиться в этом с помощью Рута. Дело в том, что Д'рам скрылся неведомо куда, вероятнее всего — переместился во времени, так что даже Рамота не в состоянии позвать его дракона. Это до крайности расстраивает Рамоту и Лессу, которые сильно опасаются, не случилось ли с Д'рамом чего нехорошего. Отставка или там не отставка, Д'раму по-прежнему нашлось бы на Перне и место, и подходящее дело.