ЭОМЕР: Леголас выиграет.
ЭОВИН: И мне так кажется.
МЕРРИ: а я из принципа за Хэла болею. Борыч, ты со мной?
БОРОМИР: угу.
КЕЛЕГОРМ: и я за Халдира. Все-таки он наполовину нолдо.
(и таки да, ожидания Келегорма оправдываются: выигрывает Халдир)
ХАЛДИР: Извини, Леги... карты так выпали...
ЛЕГОЛАС: да ничего.
(снимает трусы и поднимает их над головой. Эовин вздыхает от восторга)
ЛЕГОЛАС (спешно натягивая трусы): у, жадная развратная роханка!!! Эомер, держи свою сестру покрепче, если она попробует на меня польститься, я ее угощу дубиной, вот честное слово лихолесца!!!
ЭОВИН: фи, как некультурно так о девушке!!!
ЛЕГОЛАС: ты не девушка, а половой агрессор.
КЕЛЕГОРМ: Хэл, я рад, что ты не посрамил чести нолдор.
ХАЛДИР: если честно, Келегорм, мне кажется, что Леголас мне поддался.
КЕЛЕГОРМ: Я этого не слышал
(уходит ужинать. За ним идут остальные.
После сытного ужина племя укладывается спать, гадая, что за гадость им на следующий день приготовит Мандос).
Конец двадцать восьмого дня
День двадцать девятый.
(Едва встало солнце, как племя проснулось. Мерри поплелся на кухню)
МЕРРИ: вот интересно. Нужно ли готовить завтрак?
ЛЕГОЛАС (свешиваясь с талана): а что?
МЕРРИ: ну, если Мандос опять нам какую-нибудь гадость придумает, типа вчерашней...
ЭОВИН: да уж. Хорошо, что мы тогда не позавтракали. А то бы у меня и завтрак выскочил обратно, и был бы перевод продуктов...
МЕРРИ: что-то мне кажется, что на сей раз Мандос не заставит нас что-то жрать. Так что буду я готовить завтрак.
(принимается за готовку. Эовин ему помогает, а Леголас идет проверять продукты. С ним вместе отправляются Келегорм и Халдир)
КЕЛЕГОРМ: кажется, еды достаточно.
ХАЛДИР: вот и отлично. Знаете, мне уже до смерти надоело тут постоянно рыбу ловить.
ЛЕГОЛАС: а дома ты ее не ловишь?
ХАЛДИР: нет. Я же офицер, командир разведчиков. По чину не положено. Рыбу у нас ловят рыболовы. А ты что, сам ловишь?
ЛЕГОЛАС: да по-всякому. Ты ж папу знаешь: любимое наказание - трудовая деятельность. Иной раз и рыбу пошлет ловить... но самый ужас было не это, а когда он послал меня и Филандира ежевику для праздничных пирогов собирать. И там, в той ежевике, на нас медведь напал. И чуть Фильку не сожрал. А у нас всего оружия с собой - ножики карманные...
КЕЛЕГОРМ (с интересом): и как же вы выкрутились?
ЛЕГОЛАС: ну... Филька на елку залез и стал шишки в медведя бросать, а я быстро дубину выломал и медведя по башке съездил.
КЕЛЕГОРМ: примитивно как-то.
ЛЕГОЛАС: зато эффективно. Медведь сразу замертво свалился. Теперь у меня в спальне славный коврик.
ХАЛДИР: а... почему ты этот коврик наполовину под кровать засунул?
ЛЕГОЛАС: ну... пришлось половину шкуры Фильке отдать. Так что у меня только половина шкуры, у кровати постелена.
ХАЛДИР: а-а...
(тем временем хоббит и Эовин приготовили завтрак и позвали всё племя)
ЭОМЕР: ну, кто сегодня домой свалить хочет?
БОРОМИР: а посмотрим. Смотри, как бы тебе самому не пришлось.
ЭОМЕР: я уж постараюсь не проиграть.
ХАЛДИР: давайте кушайте скорее, пока Мандос не явился.
(и правда: даже чаю выпить не успели, как явился Мандос)
МАНДОС: доброе утро и приятного аппетита.
МЕРРИ: ну вы бы хоть нам чаю выпить дали.
МАНДОС: пейте. Я подожду.
(И остался стоять столбом у всех на виду. Естественно, что никакого удовольствия от чаепития никто не получил)
МАНДОС: допили? Отлично. Теперь - на конкурс.
(Щелкает пальцами, и племя оказывается на привычном "конкурсном" месте. Там стоят деревянные столбы, сделанные из суковатых стволов, с лежащими на верхушках блюдами, наполненными горохом.
МАНДОС: за полчаса каждый из вас должен снять блюдо со столба так, чтобы не рассыпать горох. Кто рассыплет больше всех, тот проиграл.
МЕРРИ: надеюсь, столбы не намыленные?
МАНДОС: Вовсе нет. Итак, по свистку - вперед!
("барракуды" лезут по сучкам наверх. У Мерри не получается: он падает, не долезши и до середины. Но поднимается, лезет снова. Леголас, Халдир и Келегорм лезут довольно ловко, Эовин - сяк-так. Эомер и Боромир очень стараются, но не очень получается. Первым блюдо с горохом приносит Мандосу Келегорм, затем Леголас. Халдира постигла небольшая неудача: спустившись уже, он обо что-то споткнулся, и рассыпал чуть ли не половину гороха. Рассыпали горох (в разной степени) и Эомер с Боромиром. Последними слезали Мерри и Эовин. Хоббит добрался до земли без происшествий, даже горох особенно не рассыпал. А вот Эовин навернулась со столба, ступив мимо сучка, и блюдо, перевернувшись, треснуло ее по голове)
ЭОВИН: гребаное блюдо, гребаный горох, гребаный столб, гребаный конкурс, гребаный остров!!!
МАНДОС: Эовин, прекратите.
ЭОВИН: я проиграла.
МАНДОС: что ж, такова судьба. Прощайтесь с остальными соплеменниками. Гваихир сейчас принесет ваши вещи.
ЭОВИН: да-да, пусть принесет. Они мне будут не лишними, а то вдруг меня Фарик и на порог не пустит... там пока еще я до Рохана доберусь...
ЭОМЕР: Эови, как приедешь в Рохан, вели сразу Рохвен в тюрьму посадить!!! Именем короля вели!!! И дядю найди, у него ключ от тюрьмы хранится. И пусть ее там крепко охраняют.
ЭОВИН: да уж само собой, братец.
(прилетает Гваихир с вещами Эовин)
ЭОВИН: Спасибо большое, Гваихир. Всем до свиданья!
(Мандос исчезает вместе с ней и Гваихиром. Племя, повздыхав и прихватив с собой не исчезнувшие блюда с горохом, идет в лагерь)
МЕРРИ: я рад, что проиграл не я. И горох - это клево. Ща мы его сварим.
БОРОМИР: я это есть не буду.
МЕРРИ: да не боись, Борыч, мы, хоббиты, умеем его так готовить, что от него никаких неприятных последствий не бывает.
БОРОМИР: я надеюсь...
(как только добрались до лагеря, хоббит принялся за готовку. Остальные все пошли купаться, и так протянули время до обеда. На обед был гороховый суп).
МЕРРИ: налетай, навались! Гороховый суп по-хоббитски!!!
(разливает суп по мискам. "барракуды" пробуют)
БОРОМИР: не знаю насчет последствий, а пока вкусно.
ЛЕГОЛАС: ага. И вдвойне вкусно от осознания того, что благодаря этому гороху мы, эльфы, сегодня будем спокойно спать!
БОРОМИР: это с чего бы?
ЛЕГОЛАС: как - с чего? Эовин же продулась и ушла. Красота! Впервые за последнюю неделю я наконец-то нормально высплюсь. И дубину можно выбросить.
КЕЛЕГОРМ: нет. Я ею Гваэглоссу ребра пересчитать хочу.
ХАЛДИР: Келегорм, а может, не надо его убивать? Владыка и владычица очень расстроятся, все же он их племянник.
КЕЛЕГОРМ: так и быть, ради Артанис, пожалуй, я не буду его совсем убивать. Но избить его мне ничто и никто не помешает!!!
ЛЕГОЛАС: какая страсть!
КЕЛЕГОРМ: а ты молча ешь горох.
ЛЕГОЛАС: угу. Ты тоже - силы копить надо. Гваэглосс-то эльф сильный, здоровенный, а ты тут на островных харчах отощал совсем, по тебе строение скелета изучать можно.
КЕЛЕГОРМ: нам, сынам Фэанаро, физическую силу заменяет пламя духа!!!
МЕРРИ: да хватит вам уже, надоели. Кушайте лучше суп, в самом деле.
ЭОМЕР: а что нам с блюдами делать? (вертит в руках большое деревянное блюдо)
БОРОМИР: как - что. Использовать по назначению.
ЭОМЕР: видишь ли, Борыч... мне как-то стремно использовать по назначению блюдо, на котором написано "сделано в Изенгарде"...
БОРОМИР: это почему?
ЭОМЕР: не знаю. Но у Сарумана есть все причины желать Рохану зла.
ЛЕГОЛАС: Эомер, но мы же едим суп из гороха, который находился на этих блюдах. И вроде как ничего не случилось.
МЕРРИ: потому что я тот горох хорошенько промыл, просушил и растолок. Все, что там было плохого, улетучилось.