Изменить стиль страницы

Инна М., Ширайя Чаранти

Мэри-Сью Энциклопедия

Маленькое вступление 

За появление данного труда следует благодарить Шрайка и его сообщников по Fantasy_proda. А также легионы юных писателей, щедро предоставляющих материал для анализа.

Составитель ни в коей мере не претендует на оригинальность и первооткрывательство.

Некоторые термины, которые могут вызвать вопросы.

Аффтар - индивид, чьи писательские амбиции существенно превосходят литературный талант (и, увы, знание русского языка).

Бронелифчик - часть униформы Мэри-Сью. Считается, что бронелифчик - это вершина эволюции топика. Лучшие изделия выковывают из сплава либидо, комплексов и штампов (1:3:6). Простейший бронелифчик собирается в домашних условиях из канцелярских скрепок.

Великий Роман - любое произведение аффтара независимо от формы, жанра и объема.

Иномирье - в узком смысле - сказочная вселенная, куда попадает Мэри-Сью. В широком смысле - любая картина мира, в которой извращаются законы природы, логика и правила родной речи (например, у человека внезапно вырастают крылья, пэтэушница становится королевой, а слово "пальто" - склоняется).

Мэри-Сью [1] (МС) - живая легенда Иномирья. Безупречная героиня небезупречных аффтаров. Всегда носит при себе зеркало, которое отражает ее бесчисленные достоинства, и мемориальную табличку, где записаны все подвиги и свершения.

Мэри-Сью Энциклопедия mary_sue_horseback_s.jpg

Мэри Сью верхом

Мэри-Сью Энциклопедия mary_sue_vulgarius_s.jpg

Mary Sue Vulgarius

Аниме

Огромными лучистыми глазами

взирают на тентакли махо-сёдзё.

И нервно поправляют сейлор-фуку.

Прекрасный источник вдохновения для юных аффтаров. И замечательный рассадник комплексов. Ведь, при всем желании, не получится заиметь глазищи в пол-лица (запущенные случаи базедовой болезни в расчет не берем) и ноги длиной в 2/3 роста.

Из аниме в произведения аффтаров прорвались толпы сексапильных демонов с волосами и глазами психоделической окраски. Также японскую мультипликацию следует благодарить за двухметровые мечи, которыми теперь размахивает кто ни попадя. И, конечно, за обилие ехидных героев. Нынче каждая аффтарица считает своим долгом поселить в Великом Романе как минимум одного персонального Алукарда, Шульдиха или Мураки.

Охотник на вампиров Ди заслуживает отдельной благодарности (с занесением в личное дело) за адского коня, любезно сдаваемого напрокат.

Schreik: но вперед него ехидного коня успела сдать напрокат ВБП.

Аристократизм

Смотрите, как поблескивает гордо

фамильный вензель в пирсинге пупка!

Очень важен для МС, и должен всячески подчеркиваться.

Основные черты аристократа: тонкие длинные пальцы, горделивая посадка головы, уменье ездить верхом и презрение к простолюдинам (читатели по умолчанию попадают в число последних).

Настоящий аристократизм не скроют ни слои косметики, ни пудовый пирсинг в разных интересных местах, ни мини-юбка (с ее помощью что-либо скрыть трудновато), ни топик с декольте (см. про мини-юбку).

Артефакты

Добуду я волшебный Медный Таз,

и мир от зла и бедствий им накрою!

Имеют труднопроизносимые названия и труднодоступные места укрывания. По-настоящему сильный артефакт не может храниться в местном краеведческом музее под присмотром вечно дремлющих бабушек и называться "Деревянная ложка. XIX в.".

Понятно, что стоящий артефакт нельзя выпилить лобзиком из фанеры. Зато, хороший артефакт стопудово выйдет из платины, инкрустированной лунным светом, из берцовой кости мухокрылого дракона, или из черепа Розенталя.

Барды и нутрии

Бесшумно, словно тень, речной зверек

с ножом в зубах спускался по портьере...

А голый бард стоял в кустах на стреме.

Самые несчастные существа в Иномирье.

Барды тратили слишком много времени на занятия музыкой и не уделяли должного внимания физической подготовке. В результате, любая иномирская старушка способна побить и ограбить хиляка-барда.

Статистика показывает, что среди бардов много трансвеститов. Во всяком случае, у некоторых Мэри-Сью к концу Великого Романа скапливается ворох бардовых чулок, корсетов и бижутерии.

Иногда бардов используют в декоративно-прикладных целях. Например, делают из них так ценимые аффтарами деревянные гобелены.

Нутриям повезло еще меньше. Их то и дело начиняют всякой гадостью вроде переживаний героини.

Благородное происхождение

Он из низов: в тайге воспитан гнусом.

Важный атрибут Мэри-Сью. Лучше всего, конечно, быть прямым потомком местного бога. Но и монарх вполне сойдет.

В классическом варианте "Папа - король, дочка - бунтарка", МС всячески борется с придворным этикетом, модой и дворянскими обычаями. Все это (особенно, наряды и прически) любовно описывается, чтобы читатель твердо уяснил, с чем именно МС ведет незримый бой.

Происхождение героини может до самого конца держаться в тайне, но читатель все поймет по нехилым намекам.

Боевые искусства

К ней за автографом Чак Норрис прилетал.

А Джеки Чан молил о мастер-классе.

Казалось бы - крутая магичка Мэри-Сью должна спокойненько долбить вражин из надежного блиндажа. Или - с высокой башни. Но нет! Героиня (под бодрящие клевки некой жареной птички) лезет в рукопашную. И не боится, что плохие дяди сделают ей бо-бо.

Кто может тягаться с Мэри-Сью, которую обучил премудростям мордобоя сам великий учитель Малокаши Ела? А еще у героини врожденные способности к кёкусинкай-карате, айкидо и молдавской борьбе трынтэ-дряптэ. И от природы хорошо поставлен крик "Ки-и-йя!".

Чтобы не потерять боевую форму, Мэри-Сью время от времени шатается по разным злачным местам. Уложив в штабеля посетителей таверны, посмевших глазеть в вырез бронелифчика, героиня отправляется в портовый кабак - приструнивать пьяную матросню. А после - бродит по ночным улицам, кокетливо подмигивая потенциальным насильникам.

Большая Любовь

А, может, лучше вздохи на скамейке?

МС - существо жадное. Простой любви ей недостаточно. Любовь должна быть Большой и Эпохальной. Словом, достойной занесения в летописи, анналы истории и протокол осмотра места происшествия.

Большая Любовь либо возникает с первого взгляда, либо постепенно вырастает, как пушок плесени на ржаной горбушке. Быстрый вариант сопровождается тахикардией, усиленным слюноотделением и рвущимся из глубин души воплем "Это он!". У оглушенного любовным криком Объекта нет иных вариантов, кроме немедленного ответного чувства.

Во втором случае, Большая Любовь эволюционирует из взаимного недовольства, мелких подколок и неоднократного спасения друг друга от верной гибели. После третьего-четвертого спасения героиня понимает, что имеет место какой-то подвох. Страниц через 200-300 до Мэри-Сью доходит, в чем именно дело. Ну а далее вступает в силу схема для любви с первого взгляда.

вернуться

1

Мэри Сью (англ. Mary Sue) — принятое в англоязычной среде название главного персонажа, наделённого автором гипертрофированными сверхспособностями, с которым автор, как правило, ассоциирует себя. Вокруг «Мэри Сью» вертится весь мир, вселенские или угрожающие всему человечеству проблемы сводятся к ожиданию, когда появится «Мэри Сью» и разрешит их одним махом. «Мэри Сью» одновременно обладает всеми достоинствами, как внешними, так и внутренними, в невероятных, гротескных и смешных количествах. Противоречащие друг другу качества вынуждены чередоваться (так, у девушки может быть — среди множества прочих — сверхспособность усилием воли менять цвет глаз в зависимости от настроения и вкусов тех, кому она в данный момент предоставляет возможность полюбоваться ею в действии).

В некоторых произведениях неумелых авторов, неосознанно кладущих на страницы собственные жизненные фрустрации по поводу того, что они не родились Суперменами или хотя бы Бэтменами, персонаж типа «Мэри Сью» возникает неосознанно. В этом случае указание на то, что героиня/герой является «Мэри Сью», является, в общем, весьма серьёзной пощёчиной автору.

В некоторых случаях «Мэри Сью» вводится в произведение ради комизма и гротеска. Как правило, в этих случаях «Мэри Сью» доводится до предела, абсурда, неприличия, но «развернуться» персонажу не дают какие-то обстоятельства. Иногда автор является сам героем чьего-то произведения, а «Мэри Сью» — персонажем «второго порядка», «виртуальным в квадрате». В этом случае автора иногда просто «затыкают» другие герои произведения, когда он чересчур «заврётся».

При описании персонажа мужского рода вместо «Мэри Сью» может использоваться «родной брат» Мэри — Марти Стью (Marty Stu). Такой же красивый, крутой и умный, побеждающий всех одним махом.

Более подробно про Мэри Сью можно прчесть по ссылке: http://lurkmore.ru/Мэри_Сью