Изменить стиль страницы

— О…

— И к тому же, стоило мне встретить тебя в «Браунс Блэк», как ты шарахалась от меня словно от прокаженного.

— Я думала, что ты меня ненавидишь.

Он запрокидывает голову и хохочет:

— Даже после того, как я подарил тебе цветы? Сколько тебе еще можно намекать? Орла, я понял, какая ты удивительная, еще во время нашей первой встречи, когда ты брала у меня интервью и ужасно нервничала из-за своих объемов, но потом наши отношения пошли наперекосяк.

— У нас не было никаких отношений.

— Были и есть. У нас есть отношения по Интернету. Нам осталось лишь сделать их настоящими. Если хочешь.

— И как мы это сделаем? — спрашиваю я.

— Ну, можем начать с этого.

И Тони целует меня.

[1] Ипподром, где проходят ежегодные скачки. (Здесь и далее прим. перев.)

[2] Thank you very much — большое спасибо (англ.).

[3] Да (итал.).

[4] In my humble opinion — по-моему (англ.).

[5] Fuck off and die — отвали и умри (англ.).

[6] Тронут, растроган (франц.).

[7] Двойник (нем.).